Différences entre versions de « Adjectif possessif »
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
Généralement, les adjectifs possessifs précèdent le nom auquel ils se réfèrent, MAIS ils le suivent: | Généralement, les adjectifs possessifs précèdent le nom auquel ils se réfèrent, MAIS ils le suivent: | ||
− | * dans les exclamations (''Bambina mia, non ci siamo''!/Ma fille, ça ne va pas!); | + | * dans les exclamations (''Bambina '''mia''', non ci siamo''!/Ma fille, ça ne va pas!); |
− | * si on veut mettre en évidence le nom (''Il letto mio è fatto, il tuo non so''./Mon lit est fait, je ne sais pas pour le tien.) ; | + | * si on veut mettre en évidence le nom (''Il letto '''mio''' è fatto, il''' tuo''' non so''./Mon lit est fait, je ne sais pas pour le tien.) ; |
− | * avec le nom casa quand on entend le lieu où on habite: ''Vieni a casa mia''?/Tu viens chez moi ? MAIS ''La mia casa ha due piani''./Ma maison a deux étages. | + | * avec le nom casa quand on entend le lieu où on habite: ''Vieni a casa '''mia'''''?/Tu viens chez moi ? MAIS ''La '''mia''' casa ha due piani''./Ma maison a deux étages. |
− | * dans quelques expressions: ''per conto mio''/pour mon compte (selon moi), ''par moi-même'' (sans aide) ''per amor tuo''/pour ton bien, ''di testa sua''/faire qu’à sa tête) | + | * dans quelques expressions: ''per conto '''mio'''''/pour mon compte (selon moi), ''par moi-même'' (sans aide) ''per amor '''tuo'''''/pour ton bien, ''di testa '''sua'''''/faire qu’à sa tête)<br> |
Ligne 56 : | Ligne 56 : | ||
''Ø '''Nostro''' nonno ha combattuto nella Seconda Guerra Mondiale.'' | ''Ø '''Nostro''' nonno ha combattuto nella Seconda Guerra Mondiale.'' | ||
Notre grand-père a combattu pendant la deuxième guerre mondiale. | Notre grand-père a combattu pendant la deuxième guerre mondiale. | ||
− | SAUF avec l’adjectif possessif loro/leur : | + | SAUF avec l’adjectif possessif ''loro''/leur : |
− | '''''La loro sorella''' lavora in un negozio di articoli sportivi''. | + | '''''La '''loro''' sorella''' lavora in un negozio di articoli sportivi''. |
Leur sœur travaille dans un magasin d’articles sportifs. | Leur sœur travaille dans un magasin d’articles sportifs. | ||
''Marito''/Mari et ''moglie''/épouse (femme) se comportent de la même façon. | ''Marito''/Mari et ''moglie''/épouse (femme) se comportent de la même façon. | ||
Ligne 65 : | Ligne 65 : | ||
* Sont au pluriel | * Sont au pluriel | ||
− | ''Le mie sorelle giocano in una squadra di pallavolo''. | + | '''''Le mie''' sorelle giocano in una squadra di pallavolo''. |
Mes sœurs jouent dans une équipe de volleyball. | Mes sœurs jouent dans une équipe de volleyball. | ||
− | ''I loro nipoti arriveranno dal Canada domani''. | + | '''''I loro''' nipoti arriveranno dal Canada domani''. |
Demain, leurs neveux arriveront du Canada. | Demain, leurs neveux arriveront du Canada. | ||
* Sont accompagnés d'un adjectif qualificatif: | * Sont accompagnés d'un adjectif qualificatif: | ||
− | ''Il mio fratello preferito è quello più piccolo''. | + | '''''Il mio''' fratello preferito è quello più piccolo''. |
Mon plus jeune frère est mon préféré. | Mon plus jeune frère est mon préféré. | ||
− | ''La mia nonna adorata è morta''. | + | '''''La mia''' nonna adorata è morta''. |
Ma grand-mère adorée est morte. | Ma grand-mère adorée est morte. | ||
* Sont des noms composés (''bisnonno''/arrière-grand-père, ''bisnonna''/ arrière-grand-mère) : | * Sont des noms composés (''bisnonno''/arrière-grand-père, ''bisnonna''/ arrière-grand-mère) : | ||
− | ''Il mio bisnonno ha 99 anni''. | + | '''''Il mio''' bisnonno ha 99 anni''. |
Mon arrière-grand-père a 99 ans. | Mon arrière-grand-père a 99 ans. | ||
* Sont des noms suivi par des suffixes (-ino/-ina, -etto/-etta) (''fratellino'', ''zietto''/''zietta'', ''nipotino''/''nipotina'', ''cuginetto''/''cuginetta'', ''cognatino''/''cognatina'', ''nonnino''/''nonnina'') : | * Sont des noms suivi par des suffixes (-ino/-ina, -etto/-etta) (''fratellino'', ''zietto''/''zietta'', ''nipotino''/''nipotina'', ''cuginetto''/''cuginetta'', ''cognatino''/''cognatina'', ''nonnino''/''nonnina'') : | ||
− | ''La mia sorellina è stata ricoverata all’ospedale''. | + | ''''La mia''' sorellina è stata ricoverata all’ospedale''. |
Ma petite sœur a été hospitalisée. | Ma petite sœur a été hospitalisée. | ||
* Sont déterminés par un complément: | * Sont déterminés par un complément: | ||
− | ''Non sopporto il mio cognato della Nuova Zelanda''. | + | ''Non sopporto''' il mio''' cognato della Nuova Zelanda''. |
Je ne supporte pas mon beau-fils de la Nouvelle Zélande. | Je ne supporte pas mon beau-fils de la Nouvelle Zélande. | ||
− | ''Il mio cugino di Ancona ha vinto un premio''. | + | '''''Il mio''' cugino di Ancona ha vinto un premio''. |
Mon cousin qui habite à Ancône a gagné un prix. | Mon cousin qui habite à Ancône a gagné un prix. | ||
Ligne 97 : | Ligne 97 : | ||
Maman chante toujours une berceuse à mon petit frère. | Maman chante toujours une berceuse à mon petit frère. | ||
− | ''''Il mio caro papà''' ha avuto un incidente molto grave''. | + | '''''Il mio caro papà''' ha avuto un incidente molto grave''. |
Mon cher papa a eu un accident très grave. | Mon cher papa a eu un accident très grave. | ||
Version du 17 juin 2015 à 17:27
Accord
Les adjectifs possessifs s’accordent en genre et en nombre avec le nom auquel ils se réfèrent et qui indique la chose possédée, mais ils sont déterminés par le possesseur (→ à qui appartient l'objet), qui peut être:
un individu:
Fabrizio (3e personne du singulier, possesseur) ha perso il suo (di/de Fabrizio) cane (cane: nom masculin singulier). Fabrice a perdu son chien. Gli studenti (3e personne du pluriel, possesseurs) devono firmare la loro (degli studenti/des étudiants) domanda d’iscrizione (domanda: nom féminin singulier). Les étudiants doivent signer leur demande d’inscription.
ou un objet :
La casa si trova all’angolo della strada, le sue finestre sono grandi e hanno le persiane verdi. La maison se trouve au coin de la rue, ses fenêtres sont grandes et ont les volets verts.
Formes de l'adjectif possessif
Masculin singulier/pluriel
mio/miei tuo/tuoi suo/suoi nostro/nostri vostro/vostri loro/loro mon/mes ton/tes son/ses notre/nos votre/vos leur/leurs
Féminin singulier/pluriel
mia/mie tua/tue sua/sue nostra/nostre vostra/vostre loro/loro ma/mes ta/tes sa/ses notre/nos votre/vos leur/leurs Loro est invariable en genre et en nombre.
Règles générales d'utilisation
L’adjectif possessif est toujours précédé de l’article déterminé (au singulier et au pluriel) ou indéterminé (au singulier) :
La mia amica, Le mie amiche/Mes amies Una mia amica/Une de mes amies
Le possessif peut être aussi précédé de l’article partitif au pluriel :
Dei miei amici prendono il tram, altri l’autobus. Certains de mes amis prennent le tram, d’autres l’autobus.
Le possessif peut être aussi précédé de l’adjectif démonstratif (au singulier ou au pluriel) :
Questi miei libri li regalo alla biblioteca. Ces livres à moi (Mes livres que voici) je les offre à la bibliothèque.
Si une préposition précède l’article, elle se combine avec celui-ci :
Carlo parla sempre dei (di + i) suoi genitori. Charles parle toujours de ses parents.
Généralement, les adjectifs possessifs précèdent le nom auquel ils se réfèrent, MAIS ils le suivent:
- dans les exclamations (Bambina mia, non ci siamo!/Ma fille, ça ne va pas!);
- si on veut mettre en évidence le nom (Il letto mio è fatto, il tuo non so./Mon lit est fait, je ne sais pas pour le tien.) ;
- avec le nom casa quand on entend le lieu où on habite: Vieni a casa mia?/Tu viens chez moi ? MAIS La mia casa ha due piani./Ma maison a deux étages.
- dans quelques expressions: per conto mio/pour mon compte (selon moi), par moi-même (sans aide) per amor tuo/pour ton bien, di testa sua/faire qu’à sa tête)
Adjectifs possessifs avec les liens de parenté
La règle d’utilisation des adjectifs possessifs est différente pour les noms qui expriment un lien de parenté.
On considère comme liens de parenté : il padre/la madre (le père/la mère); il fratello/la sorella, le frère/la sœur); il nonno/la nonna (le grand-père/la grand-mère); lo zio/la zia (l’oncle/la tante); il cognato/la cognata (le beau-fils/la belle-fille); il nipote/la nipote (le petit- fils/la petite-fille, neveu/nièce); il cugino/la cugina (le cousin/la cousine).
Quand les noms de parenté sont au SINGULIER, l’adjectif possessif n’est pas précédé par l’article:
Ø Mia madre abita a Roma. Ma mère habite à Rome. Ø Nostro nonno ha combattuto nella Seconda Guerra Mondiale. Notre grand-père a combattu pendant la deuxième guerre mondiale.
SAUF avec l’adjectif possessif loro/leur :
La loro sorella lavora in un negozio di articoli sportivi. Leur sœur travaille dans un magasin d’articles sportifs.
Marito/Mari et moglie/épouse (femme) se comportent de la même façon.
Mio marito e sua moglie erano compagni di scuola. Mon mari et son épouse étaient dans la même classe à l’école.
L’article est exprimé quand les noms de parenté:
- Sont au pluriel
Le mie sorelle giocano in una squadra di pallavolo. Mes sœurs jouent dans une équipe de volleyball. I loro nipoti arriveranno dal Canada domani. Demain, leurs neveux arriveront du Canada.
- Sont accompagnés d'un adjectif qualificatif:
Il mio fratello preferito è quello più piccolo. Mon plus jeune frère est mon préféré. La mia nonna adorata è morta. Ma grand-mère adorée est morte.
- Sont des noms composés (bisnonno/arrière-grand-père, bisnonna/ arrière-grand-mère) :
Il mio bisnonno ha 99 anni. Mon arrière-grand-père a 99 ans.
- Sont des noms suivi par des suffixes (-ino/-ina, -etto/-etta) (fratellino, zietto/zietta, nipotino/nipotina, cuginetto/cuginetta, cognatino/cognatina, nonnino/nonnina) :
'La mia sorellina è stata ricoverata all’ospedale. Ma petite sœur a été hospitalisée.
- Sont déterminés par un complément:
Non sopporto il mio cognato della Nuova Zelanda. Je ne supporte pas mon beau-fils de la Nouvelle Zélande. Il mio cugino di Ancona ha vinto un premio. Mon cousin qui habite à Ancône a gagné un prix.
- Sont des noms affectifs: papà/papa, mamma/maman, babbo/ papa.
La mia mamma canta sempre la ninnananna al mio fratellino. Maman chante toujours une berceuse à mon petit frère. Il mio caro papà ha avuto un incidente molto grave. Mon cher papa a eu un accident très grave.