Différences entre versions de « Proprio »

De MultiGram
 
(2 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
  
 
  ''Il bambino ha vinto la '''propria''' paura e si è gettato nell’acqua''.
 
  ''Il bambino ha vinto la '''propria''' paura e si è gettato nell’acqua''.
  L’enfant a surmonté sa peur et a plongé dans l’eau.
+
  L’enfant a vaincu sa peur et s'est jeté à l’eau.
  
 
* le sujet est un pronom indéfini :
 
* le sujet est un pronom indéfini :
  
 
  ''Ciascuno ha i '''propri''' difetti''.
 
  ''Ciascuno ha i '''propri''' difetti''.
  Chacun a ses propres défauts.
+
  Chacun a ses défauts.
  
 
* la phrase est impersonnelle:
 
* la phrase est impersonnelle:
  
 
  ''Si dice che la '''propria''' patria non si dimentica mai''.
 
  ''Si dice che la '''propria''' patria non si dimentica mai''.
  On dit que sa propre patrie on ne l’oublie jamais.
+
  On dit que l'on n'oublie jamais sa patrie.
  
 
* on veut renforcer la signification de possession:  
 
* on veut renforcer la signification de possession:  
  
 
  ''Mio marito ha sempre compiuto il '''suo''' '''proprio''' dovere al lavoro''.
 
  ''Mio marito ha sempre compiuto il '''suo''' '''proprio''' dovere al lavoro''.
  Mon mari a toujours accompli son propre devoir dans son travail.
+
  Mon mari a toujours fait son devoir au travail.
  
 
* on veut éviter des ambigüités:
 
* on veut éviter des ambigüités:
  
 
  ''Mario ha parlato con Gianni nel '''proprio''' ufficio''.
 
  ''Mario ha parlato con Gianni nel '''proprio''' ufficio''.
  (C’est à dire dans le bureau de Mario, parce qu’il se réfère au sujet = possesseur)
+
  (dans le bureau de Mario, parce qu’il se réfère au sujet = possesseur)
 
  Mario a parlé avec Gianni dans son bureau.
 
  Mario a parlé avec Gianni dans son bureau.
  
Ligne 31 : Ligne 31 :
  
 
  ''Il '''proprio''' padre deve essere rispettato''.
 
  ''Il '''proprio''' padre deve essere rispettato''.
  Son propre père doit être respecté.
+
  Il faut respecter son père.
 +
 
 
==Proprio, "propre", pronom==
 
==Proprio, "propre", pronom==
 
''Proprio'' [[pronom]] a la même forme que l’[[adjectif possessif]] et, comme celui-ci, est toujours précédé par l’[[article]] :
 
''Proprio'' [[pronom]] a la même forme que l’[[adjectif possessif]] et, comme celui-ci, est toujours précédé par l’[[article]] :
Ligne 40 : Ligne 41 :
 
À côté du sens possessif décrit ci-dessus, l'adjectif ''proprio'' peut prendre le sens de "véritable":
 
À côté du sens possessif décrit ci-dessus, l'adjectif ''proprio'' peut prendre le sens de "véritable":
 
  ''Far bene il '''proprio''' lavoro dà soddisfazione.''
 
  ''Far bene il '''proprio''' lavoro dà soddisfazione.''
  Bien faire son (propre) travail donne satisfaction.
+
  Bien faire son travail donne satisfaction.
 
   
 
   
 
  ''Bisogna sapere che ci sono milioni di persone per cui mangiare ogni giorno è un vero e '''proprio''' lusso.''
 
  ''Bisogna sapere che ci sono milioni di persone per cui mangiare ogni giorno è un vero e '''proprio''' lusso.''
 
  Il faut savoir qu'il y a des millions de personnes pour qui manger tous les jours est un véritable luxe.
 
  Il faut savoir qu'il y a des millions de personnes pour qui manger tous les jours est un véritable luxe.
 +
 
===adverbe===
 
===adverbe===
 
  ''Le scarpe che hai scelto ti stanno '''proprio''' bene.''
 
  ''Le scarpe che hai scelto ti stanno '''proprio''' bene.''
Ligne 58 : Ligne 60 :
  
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
[[en:Own]]
+
[[en:Own, Owe]]
 +
[[sv:egen, eget, egna]]

Version actuelle datée du 1 mars 2022 à 12:02

Proprio, adjectif possessif, "propre"

On utilise proprio quand

  • le possesseur est le sujet de la phrase :
Il bambino ha vinto la propria paura e si è gettato nell’acqua.
L’enfant a vaincu sa peur et s'est jeté à l’eau.
  • le sujet est un pronom indéfini :
Ciascuno ha i propri difetti.
Chacun a ses défauts.
  • la phrase est impersonnelle:
Si dice che la propria patria non si dimentica mai.
On dit que l'on n'oublie jamais sa patrie.
  • on veut renforcer la signification de possession:
Mio marito ha sempre compiuto il suo proprio dovere al lavoro.
Mon mari a toujours fait son devoir au travail.
  • on veut éviter des ambigüités:
Mario ha parlato con Gianni nel proprio ufficio.
(dans le bureau de Mario, parce qu’il se réfère au sujet = possesseur)
Mario a parlé avec Gianni dans son bureau.

Au singulier, il est toujours précédé par l’article même avec les noms des liens de parenté :

Il proprio padre deve essere rispettato.
Il faut respecter son père.

Proprio, "propre", pronom

Proprio pronom a la même forme que l’adjectif possessif et, comme celui-ci, est toujours précédé par l’article :

I libri sono sparsi sui banchi. Ognuno deve pensare a riordinare i propri.
Les livres sont éparpillés sur les bancs. Chacun doit penser à ranger les siens.

Proprio, adjectif et adverbe, "véritable(ment)"

adjectif

À côté du sens possessif décrit ci-dessus, l'adjectif proprio peut prendre le sens de "véritable":

Far bene il proprio lavoro dà soddisfazione.
Bien faire son travail donne satisfaction.

Bisogna sapere che ci sono milioni di persone per cui mangiare ogni giorno è un vero e proprio lusso.
Il faut savoir qu'il y a des millions de personnes pour qui manger tous les jours est un véritable luxe.

adverbe

Le scarpe che hai scelto ti stanno proprio bene.
Les chaussures que tu as choisies te vont vraiment bien.

Questi goti non erano proprio i barbari che sembravano.
Ces Goths n'étaient pas vraiment les barbares qu'ils semblaient.

Avrei proprio voluto chiederti di venirmi a trovare
J'aurais vraiment voulu te demander de venir me voir!

Andrea è proprio un grand'amico.
Andrea est vraiment un grand ami.