Différences entre versions de « Diminutifs et hypocoristiques »
De MultiGram
(→-olino) |
|||
| Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
| ''freddolino (freddo)'' || frisquet | | ''freddolino (freddo)'' || frisquet | ||
|- | |- | ||
| − | | ''magrolino (magro)'' || | + | | ''magrolino (magro)'' || maigrelet |
|- | |- | ||
| ''pianino (piano)'' || doucement | | ''pianino (piano)'' || doucement | ||
Version actuelle datée du 8 mai 2017 à 11:58
Diminutifs et hypocoristiques (noms, adjectifs, adverbes).
Les suffixes diminutifs contribuent à modifier les dimensions d'un objet ou d'un individu désigné par un nom, ou mettent en évidence la sympathie de la personne qui parle envers celui-ci. Certains adjectifs peuvent être modifiés dans le même sens (bellino, piccolino).
Les suffixes sont :
-ino/-ina
| mammina (mamma) | ma chère maman/jolie maman/ma petite maman |
| ragazzino (ragazzo) | un garçonnet/petit garçon |
| bellino (bello) | joli |
-(i)cino/a
| bastoncino (bastone) | un bâtonnet |
| libriccino (libro) | un livret/un petit livre/un carnet/un calepin |
-olino
| freddolino (freddo) | frisquet |
| magrolino (magro) | maigrelet |
| pianino (piano) | doucement |
-etto
| bacetto (bacio) | un bisou/un petit baiser |
| casetta (casa) | une maisonnette/une petite maison/une jolie maison |
| piccoletto (piccolo) | un tout petit |
-ello
| alberello (albero) | un arbrisseau |
| paesello (paese) | un patelin/un petit village |
| poverello (povero) | un pauvret/une pauvrette |
-icello
| orticello (orto) | un petit potager |
-erello
| pazzerello (pazzo) | un petit fou |
| fuocherello (fuoco) | un petit feu |
-uccio (uzzo)
hypocoristique ou péjoratif
| avvocatuccio (avvocato) | un jeune avocat/un avocat de pacotille/un petit avocat de rien du tout |
| casuccia (casa) | une maisonnette/une maison modeste |
| cavalluccio (cavallo) | un petit cheval |
| maluccio (male) | comme ci comme ça |
-icci(u)olo
| porticciolo (porto) | un petit port |
| festicciola (festa) | une petite fête/une boum |
| donnicciola (donna) (péjoratif) | une petite femme/une commère/une bobonne |
-ucolo
| poetucolo (poeta) | un mauvais poète/un rimailleur/un poète de pacotille |
-(u)olo
| montagnola (montagna) | une petite montagne/un monticule |
| poesiola (poesia) | une petite poésie |
-otto
| giovanotto (giovane) | un jeune homme |
| pienotto (pieno) | un enfant rondelet |
les petits des animaux:
| leprotto (lepre) | un lèvreau |
| passerotto (passero) | un moineau |
-acchiotto
| lupacchiotto (lupo) | un louveteau |
| orsacchiotto (orso) | un ourson/un nounours |
-iciattolo
diminutif/péjoratif
| febbriciattola (febbre) | une petite fièvre |
| fiumiciattolo (fiume) | un filet d'eau/un ruisselet |
| mostriciattolo (mostro) | un petit monstre |
Double suffixe
Un nom peut être suivi par deux suffixes. Le premier suffixe perd la voyelle finale pour laisser la place au deuxième suffixe.
| Scarpa | --> | scarp-etta | --> | scarpett-ina | une jolie chaussure |
| Storia | --> | stori-ella | --> | storiell-ina | une petite histoire |