Différences entre versions de « Diminutifs et hypocoristiques »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
 
(2 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 24 : Ligne 24 :
 
| ''freddolino (freddo)'' || frisquet
 
| ''freddolino (freddo)'' || frisquet
 
|-
 
|-
| ''magrolino (magro)'' || un jeune mègrelet
+
| ''magrolino (magro)'' || maigrelet
 
|-
 
|-
 
| ''pianino (piano)'' || doucement
 
| ''pianino (piano)'' || doucement
Ligne 146 : Ligne 146 :
  
 
[[Catégorie:Groupe nominal]]
 
[[Catégorie:Groupe nominal]]
 +
 +
[[en:Diminutif]]
 +
[[nl:Diminutif]]

Version actuelle datée du 8 mai 2017 à 11:58

Diminutifs et hypocoristiques (noms, adjectifs, adverbes).
Les suffixes diminutifs contribuent à modifier les dimensions d'un objet ou d'un individu désigné par un nom, ou mettent en évidence la sympathie de la personne qui parle envers celui-ci. Certains adjectifs peuvent être modifiés dans le même sens (bellino, piccolino).
Les suffixes sont :

-ino/-ina

mammina (mamma) ma chère maman/jolie maman/ma petite maman
ragazzino (ragazzo) un garçonnet/petit garçon
bellino (bello) joli

-(i)cino/a

bastoncino (bastone) un bâtonnet
libriccino (libro) un livret/un petit livre/un carnet/un calepin

-olino

freddolino (freddo) frisquet
magrolino (magro) maigrelet
pianino (piano) doucement

-etto

bacetto (bacio) un bisou/un petit baiser
casetta (casa) une maisonnette/une petite maison/une jolie maison
piccoletto (piccolo) un tout petit

-ello

alberello (albero) un arbrisseau
paesello (paese) un patelin/un petit village
poverello (povero) un pauvret/une pauvrette

-icello

orticello (orto) un petit potager

-erello

pazzerello (pazzo) un petit fou
fuocherello (fuoco) un petit feu

-uccio (uzzo)

hypocoristique ou péjoratif

avvocatuccio (avvocato) un jeune avocat/un avocat de pacotille/un petit avocat de rien du tout
casuccia (casa) une maisonnette/une maison modeste
cavalluccio (cavallo) un petit cheval
maluccio (male) comme ci comme ça

-icci(u)olo

porticciolo (porto) un petit port
festicciola (festa) une petite fête/une boum
donnicciola (donna) (péjoratif) une petite femme/une commère/une bobonne

-ucolo

poetucolo (poeta) un mauvais poète/un rimailleur/un poète de pacotille

-(u)olo

montagnola (montagna) une petite montagne/un monticule
poesiola (poesia) une petite poésie

-otto

giovanotto (giovane) un jeune homme
pienotto (pieno) un enfant rondelet

les petits des animaux:

leprotto (lepre) un lèvreau
passerotto (passero) un moineau

-acchiotto

lupacchiotto (lupo) un louveteau
orsacchiotto (orso) un ourson/un nounours

-iciattolo

diminutif/péjoratif

febbriciattola (febbre) une petite fièvre
fiumiciattolo (fiume) un filet d'eau/un ruisselet
mostriciattolo (mostro) un petit monstre

Double suffixe

Un nom peut être suivi par deux suffixes. Le premier suffixe perd la voyelle finale pour laisser la place au deuxième suffixe.

Scarpa --> scarp-etta --> scarpett-ina une jolie chaussure
Storia --> stori-ella --> storiell-ina une petite histoire