Différences entre versions de « Prépositions + article »
De MultiGram
(Page créée avec « {{#section-h:Prépositions|Prépositions + articles définis}} Prepositions ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{#section-h:Prépositions|Prépositions + articles définis}} | {{#section-h:Prépositions|Prépositions + articles définis}} | ||
− | [[Catégorie:Parties du discours| | + | [[Catégorie:Parties du discours|Prepositionss]] |
Version du 16 décembre 2014 à 09:51
Invariables en isolation (da, in, con, ...), les prépositions italiennes peuvent se combiner avec les articles définis, comme en français (à + le = au, de + les = des) :
Préposition | Traduction | + il | + lo | + l' | + la | + i | + gli | + le |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
di | de | del | dello | dell' | della | dei | degli | delle |
a | à | al | allo | all' | alla | ai | agli | alle |
da | par | dal | dallo | dall' | dalla | dai | dagli | dalle |
in | dans | nel | nello | nell' | nella | nei | negli | nelle |
con | avec | con il / col | con lo / collo | con l' / coll' | con la / colla | con i / coi | con gli / cogli | con le / colle |
su | sur | sul | sullo | sull' | sulla | sui | sugli | sulle |
per | pour | per il / pel | per lo | per l' | per la | per i / pei | per gli | per le |
tra / fra | entre | tra / fra il | tra / fra lo | tra / fra l' | tra / fra la | tra / fra i | tra / fra gli | tra / fra le |
Una parte del gruppo. Une partie du groupe. Sono arrivato alle tre. Je suis arrivé à trois heures. Un uomo dal cuore d'oro. Un homme au cœur d'or. Piangeva dalla gioia. Elle pleurait de joie. È nato nel 1981. Il est né en 1981. È caduto nell' acqua. Il est tombé à l'eau. Col passare del tempo Avec le temps / Au fil du temps Salire sull' autobus. Monter dans le bus.