Différences entre versions de « Prépositions »

De MultiGram
Ligne 43 : Ligne 43 :
 
|  '''di''' ||  ''de''  ||  del ||  dello ||  dell' ||  della ||  dei ||  degli ||  delle
 
|  '''di''' ||  ''de''  ||  del ||  dello ||  dell' ||  della ||  dei ||  degli ||  delle
 
|-
 
|-
|  '''a''' ||  ''à''  ||  al ||  allo ||  all' ||  alla || ai ||  agli ||  alle
+
|  '''a''' ||  ''à''  ||  al ||  allo ||  all' ||  alla ||  ai ||  agli ||  alle
 
|-
 
|-
 
|  '''da''' ||  ''par''  ||  dal ||  dallo ||  dall' ||  dalla ||  dai ||  dagli ||  dalle
 
|  '''da''' ||  ''par''  ||  dal ||  dallo ||  dall' ||  dalla ||  dai ||  dagli ||  dalle
Ligne 49 : Ligne 49 :
 
|  '''in''' ||  ''dans''  ||  nel ||  nello ||  nell' ||  nella ||  nei ||  negli ||  nelle
 
|  '''in''' ||  ''dans''  ||  nel ||  nello ||  nell' ||  nella ||  nei ||  negli ||  nelle
 
|-
 
|-
|  '''con''' ||  ''avec''  ||  con il, col  ||  con lo, collo  ||  con l', coll'   ||  con la, colla   ||  con i, coi   ||  con gli, cogli  ||  con le, colle  
+
|  '''con''' ||  ''avec''  ||  con il, col  ||  con lo, collo  ||  con l', coll'   ||  con la, colla   ||  con i, coi   ||  con gli, cogli   ||  con le, colle  
 
|-
 
|-
 
|  '''su''' ||  ''sur''  ||  sul || sullo ||  sull' ||  sulla ||  sui ||  sugli ||  sulle
 
|  '''su''' ||  ''sur''  ||  sul || sullo ||  sull' ||  sulla ||  sui ||  sugli ||  sulle

Version du 18 février 2014 à 18:21

Prépositions seules

La préposition est un mot qui relie un élément de la phrase à un autre dans une relation grammaticale, spatiale ou autre.
Elle forme avec les éléments qui la suivent un ensemble très cohérent, le groupe prépositionnel. La préposition peut précéder un nom (un libro su Dante = "un livre sur Dante"), un pronom (un pacchetto per te = "un colis pour toi"), un numéral (in gruppi di sei = "par groupes de six"), un verbe, le plus souvent à l'infinitif (spero di poter venire= "j'espère pouvoir venir"), un adverbe (per un mese = "pour un mois"), ou une proposition entière (Sono punito per aver parlato durante l'esame = "je suis puni parce que j'ai parlé pendant l'examen"). La plupart des prépositions expriment plusieurs sens. Un classement par sens serait donc difficile, et la traduction dans les tableaux ci-dessous ne reprend donc qu'un des équivalents français possibles.

Un manuale di matematica. 
Un manuel de mathématique.

Imparare a memoria. 
Apprendre par cœur.

Occhiali da sole. 
Des lunettes de soleil.

Vado in Toscana. 
Je vais en Toscane.

Un uomo con un naso grande. 
Un homme au gros nez.

Siedeti su questa sedia. 
Assieds-toi sur cette chaise.

Ti ho preso per un altro. 
Je t'ai pris pour quelqu'un d'autre.

Sarò a casa fra un' ora. 
Je serai rentré endéans l'heure.

Il gatto è sotto il tavolo. 
Le chat est sous la table.

Durante i miei studi. 
Pendant mes études.

Prépositions + articles définis

Invariables en isolation (da, in, con, ...), les prépositions italiennes peuvent se combiner avec les articles définis, comme en français (à + le = au, de + les = des) :

 Préposition   Traduction  + il + lo + l' + la + i + gli + le
 di  de   del  dello  dell'  della  dei  degli  delle
 a  à   al  allo  all'  alla  ai  agli  alle
 da  par   dal  dallo  dall'  dalla  dai  dagli  dalle
 in  dans   nel  nello  nell'  nella  nei  negli  nelle
 con  avec   con il, col   con lo, collo   con l', coll'    con la, colla    con i, coi    con gli, cogli     con le, colle  
 su  sur   sul sullo  sull'  sulla  sui  sugli  sulle
 per  pour   per il, pel   per lo   per l'   per la   per i, pei   per gli  per le
 tra / fra  entre   tra / fra il   tra / fra lo   tra / fra l'   tra / fra la   tra / fra i   tra / fra gli   tra / fra le