Différences entre versions de « Pronoms adverbiaux »

De MultiGram
(Page redirigée vers Pronoms indéfinis)
Balise : Nouvelle redirection
(Redirection supprimée vers Pronoms indéfinis)
Balise : Redirection supprimée
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
#REDIRECTION [[Pronoms indéfinis]]
+
On parle de pronoms adverbiaux pour les pronoms ''en'' et ''y'' ; le premier incorpore dans la [[Conversion de l'adverbe en pronom|pronominalisation]] un ''de'' préposition ou article partitif, le second renvoie notamment à des compléments de lieu :
 +
Je bois '''du thé''' tous les matins → j’'''en''' bois tous les matins.
 +
Je reviens à l’instant '''de Bamako''' → j’'''en''' reviens à l’instant.
 +
 
 +
Je pars demain '''dans la région de Saint-Louis''' → j’'''y''' pars demain.
 +
Je fais attention '''à ma consommation de sucre''' → j’'''y''' fais attention.
 +
 
 +
Voir
 +
* [[En (pronom)]]
 +
* [[Y (pronom)]]
 +
Voir aussi [[Conversion de l'adverbe en pronom]]
 +
 
 +
[[Catégorie:Groupe nominal]]
 +
[[Catégorie:CECRL B1]]
 +
 
 
[[en:Traduction du français "en" et "y"]]
 
[[en:Traduction du français "en" et "y"]]
 
[[es:Pronom relatif]]
 
[[es:Pronom relatif]]
 
[[it:Pronoms]]
 
[[it:Pronoms]]
 
[[nl:Traduction du français "en" et "y"]]
 
[[nl:Traduction du français "en" et "y"]]

Version actuelle datée du 18 novembre 2020 à 17:52

On parle de pronoms adverbiaux pour les pronoms en et y ; le premier incorpore dans la pronominalisation un de préposition ou article partitif, le second renvoie notamment à des compléments de lieu :

Je bois du thé tous les matins → j’en bois tous les matins.
Je reviens à l’instant de Bamako → j’en reviens à l’instant.
Je pars demain dans la région de Saint-Louis → j’y pars demain.
Je fais attention à ma consommation de sucre → j’y fais attention.

Voir

Voir aussi Conversion de l'adverbe en pronom