Différences entre versions de « Pronoms adverbiaux »

De MultiGram
(Redirection supprimée vers Pronoms indéfinis)
Balise : Redirection supprimée
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
On parle de pronoms adverbiaux pour les pronoms en et y ; le premier incorpore dans la [[Conversion de l'adverbe en pronom|pronominalisation]] un ''de'' préposition ou article partitif, le second renvoie notamment à des compléments de lieu :
+
On parle de pronoms adverbiaux pour les pronoms ''en'' et ''y'' ; le premier incorpore dans la [[Conversion de l'adverbe en pronom|pronominalisation]] un ''de'' préposition ou article partitif, le second renvoie notamment à des compléments de lieu :
 
  Je bois '''du thé''' tous les matins → j’'''en''' bois tous les matins.
 
  Je bois '''du thé''' tous les matins → j’'''en''' bois tous les matins.
 
  Je reviens à l’instant '''de Bamako''' → j’'''en''' reviens à l’instant.
 
  Je reviens à l’instant '''de Bamako''' → j’'''en''' reviens à l’instant.
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
Voir aussi [[Conversion de l'adverbe en pronom]]
 
Voir aussi [[Conversion de l'adverbe en pronom]]
  
[[Catégorie:Parties du discours]]
+
[[Catégorie:Groupe nominal]]
 +
[[Catégorie:CECRL B1]]
  
 
[[en:Traduction du français "en" et "y"]]
 
[[en:Traduction du français "en" et "y"]]

Version actuelle datée du 18 novembre 2020 à 17:52

On parle de pronoms adverbiaux pour les pronoms en et y ; le premier incorpore dans la pronominalisation un de préposition ou article partitif, le second renvoie notamment à des compléments de lieu :

Je bois du thé tous les matins → j’en bois tous les matins.
Je reviens à l’instant de Bamako → j’en reviens à l’instant.
Je pars demain dans la région de Saint-Louis → j’y pars demain.
Je fais attention à ma consommation de sucre → j’y fais attention.

Voir

Voir aussi Conversion de l'adverbe en pronom