Différences entre versions de « Futur simple »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== Formation == | == Formation == | ||
− | Historiquement, le futur simple français est issu d’une périphrase composée du verbe avoir au présent et de | + | Historiquement, le futur simple français est issu d’une périphrase composée du verbe ''[[avoir]]'' au présent et de l’[[infinitif]] du verbe dont on veut exprimer le futur. Il en est résulté des formes simples, dont le mode de formation reproduit toutefois celui de l’ancienne périphrase : le futur simple se forme pour la majorité des verbes à partir de l’infinitif du verbe concerné auquel s’ajoutent les désinences du présent du verbe avoir : |
chanter + ai = chanterai | chanter + ai = chanterai | ||
Dans la composition du futur, l’infinitif qui sert de radical peut avoir été altéré, du fait des [[Accentuation|caractéristiques accentuelles]] du français, mais les désinences sont immuables : | Dans la composition du futur, l’infinitif qui sert de radical peut avoir été altéré, du fait des [[Accentuation|caractéristiques accentuelles]] du français, mais les désinences sont immuables : | ||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
Je m’installerai au soleil lorsque je serai retraitée. | Je m’installerai au soleil lorsque je serai retraitée. | ||
Du fait de sa valeur de base de futur, il peut faire l’objet d’emplois | Du fait de sa valeur de base de futur, il peut faire l’objet d’emplois | ||
− | * | + | * [[injonction|injonctifs]] : |
Tu ne tueras point. | Tu ne tueras point. | ||
* scéniques : | * scéniques : | ||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
Nestor sortira par la porte côté jardin. | Nestor sortira par la porte côté jardin. | ||
Il connait aussi des emplois prédictifs, dans lesquels il est concurrencé par la périphrase en [[devoir]] + infinitif : | Il connait aussi des emplois prédictifs, dans lesquels il est concurrencé par la périphrase en [[devoir]] + infinitif : | ||
− | On sonne à la porte ; ce sera le livreur de pizzas. >< On sonne à la porte ; ce doit être le livreur de pizzas. | + | On sonne à la porte ; ce sera le livreur de pizzas. |
+ | >< On sonne à la porte ; ce doit être le livreur de pizzas. | ||
Le futur simple peut aussi être utilisé dans des contextes où le présent aurait été acceptable, du fait de sa capacité à déborder vers le futur, par exemple dans le cas des proverbes : comparez | Le futur simple peut aussi être utilisé dans des contextes où le présent aurait été acceptable, du fait de sa capacité à déborder vers le futur, par exemple dans le cas des proverbes : comparez | ||
Chacun son métier et les vaches '''seront''' bien gardées. | Chacun son métier et les vaches '''seront''' bien gardées. | ||
Les chiens ne '''font''' pas des chats. | Les chiens ne '''font''' pas des chats. | ||
ou encore dans l’expression « ce sera tout » que les commerçants utilisent avec leurs clients pour s’assurer que la liste de leurs achats est terminée. | ou encore dans l’expression « ce sera tout » que les commerçants utilisent avec leurs clients pour s’assurer que la liste de leurs achats est terminée. | ||
− | Le futur simple est proscrit dans la subordonnée hypothétique introduite par ''si'', où il est remplacé par le présent : | + | Le futur simple est proscrit dans la [[subordonnée]] hypothétique introduite par ''[[si]]'', où il est remplacé par le présent : |
Si tu <s>voudras</s>, je pourrai t’aider à préparer le repas. | Si tu <s>voudras</s>, je pourrai t’aider à préparer le repas. | ||
→ Si tu veux… | → Si tu veux… | ||
− | [[Catégorie : Groupe verbal]] | + | [[Catégorie:Conjugaison]] |
+ | [[Catégorie:Groupe verbal]] | ||
+ | [[Catégorie:Comment employer]] | ||
+ | |||
[[it: Indicatif futur simple]] | [[it: Indicatif futur simple]] | ||
[[nl: Futur simple (forme, emploi)]] | [[nl: Futur simple (forme, emploi)]] | ||
[[de: Futur]] | [[de: Futur]] |
Version du 12 mai 2020 à 12:59
Formation
Historiquement, le futur simple français est issu d’une périphrase composée du verbe avoir au présent et de l’infinitif du verbe dont on veut exprimer le futur. Il en est résulté des formes simples, dont le mode de formation reproduit toutefois celui de l’ancienne périphrase : le futur simple se forme pour la majorité des verbes à partir de l’infinitif du verbe concerné auquel s’ajoutent les désinences du présent du verbe avoir :
chanter + ai = chanterai
Dans la composition du futur, l’infinitif qui sert de radical peut avoir été altéré, du fait des caractéristiques accentuelles du français, mais les désinences sont immuables :
Je serai | J’aurai | Je chanterai | Je sortirai | ai |
Tu seras | Tu auras | Tu chanteras | Tu sortiras | as |
Il/Elle sera | Il/Elle aura | Il/Elle chantera | Il/Elle sortira | a |
Nous serons | Nous aurons | Nous chanterons | Nous sortirons | (av)ons |
Vous serez | Vous aurez | Vous chanterez | Vous sortirez | (av)ez |
Ils/Elles seront | Ils/Elles auront | Ils/Elles chanteront | Ils/Elles sortiront | ont |
Emplois
Le futur simple permet d’exprimer des futurs aussi bien proches que lointains :
Au troisième top, il sera exactement 7 heures 18 minutes et 35 secondes. Je m’installerai au soleil lorsque je serai retraitée.
Du fait de sa valeur de base de futur, il peut faire l’objet d’emplois
Tu ne tueras point.
- scéniques :
Elvire portera son chapeau de travers pendant tout le premier acte. Nestor sortira par la porte côté jardin.
Il connait aussi des emplois prédictifs, dans lesquels il est concurrencé par la périphrase en devoir + infinitif :
On sonne à la porte ; ce sera le livreur de pizzas. >< On sonne à la porte ; ce doit être le livreur de pizzas.
Le futur simple peut aussi être utilisé dans des contextes où le présent aurait été acceptable, du fait de sa capacité à déborder vers le futur, par exemple dans le cas des proverbes : comparez
Chacun son métier et les vaches seront bien gardées. Les chiens ne font pas des chats.
ou encore dans l’expression « ce sera tout » que les commerçants utilisent avec leurs clients pour s’assurer que la liste de leurs achats est terminée. Le futur simple est proscrit dans la subordonnée hypothétique introduite par si, où il est remplacé par le présent :
Si tuvoudras, je pourrai t’aider à préparer le repas. → Si tu veux…