Différences entre versions de « Avec (adverbe) »

De MultiGram
 
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 11 : Ligne 11 :
  
 
[[Catégorie:Comment employer]]
 
[[Catégorie:Comment employer]]
[[Catégorie:Comment Décrire]]
 
 
[[Catégorie:CECRL B1]]
 
[[Catégorie:CECRL B1]]

Version actuelle datée du 17 novembre 2020 à 17:21

Dans le langage informel, avec peut se substituer à un groupe prépositionnel en avec + nom lorsque le nom a été formulé précédemment, que ce nom désigne une chose ou une personne :

Il m’a emprunté mon stylo et est parti avec.
Je sors me promener. Tu viens avec ?

Cet usage a longtemps été épinglé comme spécifique au français de Belgique, bien qu’il s’entende dans toute la francophonie.

L’usage de avec au sens de ‘aussi’, ‘de même’, qu’il y ait ou non nuance d’accompagnement ou de solidarité, est réservé au langage familier :

Elle est arrivée en retard et moi avec.
→ nous étions dans le même train, notre retard est lié
Il a raté ses examens et elle avec.
→ ses échecs à elle sont indépendants de ses échecs à lui.