Différences entre versions de « Agent ou instigateur »

De MultiGram
(Page créée avec « '''Voir: =>''' Sujet agent, Complément d’agent. '''''She''' opened the letter.'' Elle ouvrit la lettre. ''The building has been closed ... »)
 
 
(16 versions intermédiaires par 5 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''Voir: =>''' [[Sujet#Sujet Agent|Sujet agent]], [[Complément d’agent]].
+
L’'''agent''' ou '''instigateur''' (appelé aussi parfois sujet sémantique) est celui qui initie, provoque ou est responsable du procès exprimé par le verbe, par opposition au patient, qui subit les effets du procès exprimé par le verbe.
  
  '''''She''' opened the letter.''
+
Le plus souvent, l’agent se confond avec le sujet grammatical de la phrase ; c’est notamment le cas à la [[Voix active|voix active]] :
Elle ouvrit la lettre.
+
  '''Agathe''' a cassé le vase qui était sur la table.
+
  '''Jules''' ouvre la fenêtre de sa chambre.
  ''The building has been closed '''by the management'''.''
+
Dans une phrase dont le verbe est au [[Voix passive|passif]], l’agent s’exprime au moyen du [[complément d'agent|complément d’agent]], introduit par la préposition ''par'' (et occasionnellement par la préposition ''de'') :
Le bâtiment a été fermé par la direction.
+
  La victoire a été remportée '''par''' l’équipe d’Irlande.
 
+
  Agathe est appréciée '''par''' tous ses voisins / '''de''' tous ses voisins.
La fonction / responsabilité de l'agent peut être occultée:
+
Contrairement à l’expression du sujet grammatical, l’expression du complément d’agent n’est pas obligatoire, de sorte que la [[voix passive]] peut être utilisée comme moyen pour passer sous silence l’agent,
 
+
* quand on ne le connait pas :
* par l'emploi d'un [[Passif: emploi|'''passif''']]. Comme le passif [[Phrase passive|peut passer sous silence l’agent de l’action]], il est employé lorsque l’agent n’est pas connu ou pas important, mais aussi lorsqu’on préfère le taire :
+
  Le vase '''est cassé'''.
 
+
* quand on juge peu utile de le mentionner :
''My wallet '''has been stolen'''.''
+
  Le gigot doit être désossé avant d’être farci.  
On m’a volé mon portefeuille.
+
  (peu importe par qui)
+
* quand on préfère le taire :
  ''The appliance '''should be packed''' with great care''.
+
  Des questions idiotes ont été posées au vainqueur.  
  L’appareil doit être emballé très soigneusement.
+
  (je préfère ne pas vous dire le nom du journaliste)
+
Une autre manière de passer l’agent sous silence est le recours à l’ergatif, dans laquelle le sujet grammatical n’est pas l’agent du procès exprimé par le verbe :
''I '''was asked''' all sorts of silly questions.''
+
  Le vase de Jules a cassé.
On m’a posé des tas de questions idiotes.
+
  Le soufflé d’Agathe a raté.
 
+
Les impôts de Jules ont augmenté.
* par l'emploi d'un '''ergatif''', c-à-d. lorsqu'un [[Verbes transitifs|verbe transitif]] est employé comme [[Verbes intransitifs|verbe intransitif]], et l'objet du verbe transitif devient le sujet du [[Verbes intransitifs|verbe intransitif]].  Ce passage de l'usage [[Verbes transitifs|transitif]] à l'usage [[Verbes intransitifs|intransitif]] "ergatif" peut servir à occulter la [[Agent|responsabilité de l'agent]] :
+
La fièvre d’Agathe a diminué.
 
 
  ''He opened the door => The door '''opened'''.''
 
  Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit.
 
   
 
  ''The management has closed the factory => The factory '''has closed'''.''
 
  La direction a fermé l'usaine => L'usine a fermé.
 
 
  ''The government has increased taxes => Taxes '''have increased'''.''
 
  Le gouvernement a augmenté les impôts => Les impôts ont augmenté.
 
 
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
  
 +
[[Catégorie:Phrase]]
 +
[[Catégorie:CECRL B2]]
  
 
[[en:Agent]]
 
[[en:Agent]]
 +
[[it:Agent]]
 +
[[nl:Agent]]
 +
[[sv:Agent]]

Version actuelle datée du 11 mai 2023 à 19:17

L’agent ou instigateur (appelé aussi parfois sujet sémantique) est celui qui initie, provoque ou est responsable du procès exprimé par le verbe, par opposition au patient, qui subit les effets du procès exprimé par le verbe.

Le plus souvent, l’agent se confond avec le sujet grammatical de la phrase ; c’est notamment le cas à la voix active :

Agathe a cassé le vase qui était sur la table.
Jules ouvre la fenêtre de sa chambre.

Dans une phrase dont le verbe est au passif, l’agent s’exprime au moyen du complément d’agent, introduit par la préposition par (et occasionnellement par la préposition de) :

La victoire a été remportée par l’équipe d’Irlande.
Agathe est appréciée par tous ses voisins / de tous ses voisins.

Contrairement à l’expression du sujet grammatical, l’expression du complément d’agent n’est pas obligatoire, de sorte que la voix passive peut être utilisée comme moyen pour passer sous silence l’agent,

  • quand on ne le connait pas :
Le vase est cassé.
  • quand on juge peu utile de le mentionner :
Le gigot doit être désossé avant d’être farci. 
(peu importe par qui)
  • quand on préfère le taire :
Des questions idiotes ont été posées au vainqueur. 
(je préfère ne pas vous dire le nom du journaliste)

Une autre manière de passer l’agent sous silence est le recours à l’ergatif, dans laquelle le sujet grammatical n’est pas l’agent du procès exprimé par le verbe :

Le vase de Jules a cassé.
Le soufflé d’Agathe a raté. 
Les impôts de Jules ont augmenté.
La fièvre d’Agathe a diminué.