Différences entre versions de « Voyelle longue et voyelle brève »
(liens interwiki) |
|||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
A l'heure actuelle, cet allongement compensatoire n'est quasiment plus réalisé en français de France (où on dit et entend [il], [kot], [aʒ]), mais peut persister dans d'autres variétés du français ; il est notamment bien marqué en français de Belgique. | A l'heure actuelle, cet allongement compensatoire n'est quasiment plus réalisé en français de France (où on dit et entend [il], [kot], [aʒ]), mais peut persister dans d'autres variétés du français ; il est notamment bien marqué en français de Belgique. | ||
− | Le français de Belgique a ainsi conservé l'allongement compensatoire de l'effacement du [[[ə] muet|/ə/ final]]. Ainsi un Belge tend-il à prononcer différemment ''On lit'' [ɔ̃ li] et ''On lie'' [ɔ̃ li:], alors que la plupart des Français ne feront pas la différence et prononcent [ɔ̃ li] dans les deux cas. Le français de Belgique maintient de la sorte à l'oral l'[[Genre|opposition entre masculin et féminin]] qui tend à disparaître en français oral standard : | + | Le français de Belgique a ainsi conservé l'allongement compensatoire de l'effacement du [[[ə] muet|/ə/ final]]. Ainsi un Belge tend-il à prononcer différemment ''On lit'' [ɔ̃ li] et ''On lie'' [ɔ̃ li:], alors que la plupart des Français ne feront pas la différence et prononcent [ɔ̃ li] dans les deux cas. Le français de Belgique maintient de la sorte à l'oral l'[[Nom#Genre du nom : Masculin et Féminin|opposition entre masculin et féminin]] qui tend à disparaître en français oral standard : |
ami [ami] >< amie [ami:] | ami [ami] >< amie [ami:] | ||
ému [emy] >< émue [emy:] | ému [emy] >< émue [emy:] |
Version du 6 mars 2015 à 14:50
Les voyelles françaises sont généralement des voyelles brèves.
Occasionnellement, les voyelles du français peuvent connaître un allongement, mais contrairement à ce que l'on a en anglais dans la plupart des cas l'opposition de durée entre voyelle brève et voyelle longue a perdu sa valeur distinctive en français standard.
L'allongement compensatoire
Historiquement, l'allongement d'une voyelle française est un phénomène compensatoire qui résulte de l'effacement dans la prononciation :
- d'un [z] ou d'un [s] préconsonnantique
isle > île/ile [i:l] coste > côte [ko:t]
- d'un [e] au contact d'une autre voyelle
ëage > âge [a:ʒ] sëur > sûr/sur [sy:ʁ]
La trace de ce phonème subsiste souvent dans les graphies actuelles sous la forme d'un accent circonflexe.
A l'heure actuelle, cet allongement compensatoire n'est quasiment plus réalisé en français de France (où on dit et entend [il], [kot], [aʒ]), mais peut persister dans d'autres variétés du français ; il est notamment bien marqué en français de Belgique.
Le français de Belgique a ainsi conservé l'allongement compensatoire de l'effacement du [[[ə] muet|/ə/ final]]. Ainsi un Belge tend-il à prononcer différemment On lit [ɔ̃ li] et On lie [ɔ̃ li:], alors que la plupart des Français ne feront pas la différence et prononcent [ɔ̃ li] dans les deux cas. Le français de Belgique maintient de la sorte à l'oral l'opposition entre masculin et féminin qui tend à disparaître en français oral standard :
ami [ami] >< amie [ami:] ému [emy] >< émue [emy:] aimé [ɛme] > aimée [ɛme:]
De même, la conservation de l'allongement compensatoire des voyelles permet en français de Belgique de dissocier certains homonymes, principalement monosyllabiques, devenus homophones en français standard :
il [il] >< ile [i:le] bette [bɛt] >< bête [bɛ:t] faite [fɛt] >< fête [fɛ:t]
L'allongement à valeur phonologique
Dans certaines variétés du français (dans une grande partie de la France et en Belgique), l'opposition de durée entre /a/ bref et /a/ long se substitue à l'opposition entre /a/ antérieur et /ɑ/ postérieur (Patte et pâte) :
Des pâtes, des pâtes, oui mais des Panzani ! [pa:tœ]
La durée à valeur ajoutée
En cours.