Différences entre versions de « Passif: verbes prenant la forme passive »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « “ » par « " »)
 
(12 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
==Verbes transitifs==
 
==Verbes transitifs==
  
Les [[verbes intransitifs]], n’ayant pas d’objet, ne permettent pas la [[phrase passive|transformation passive]].  Mais même parmi les [[verbes transitifs]], le passage de l’actif au passif ne se fait, en général, que dans les phrases exprimant une relation où l’[[Objet direct : fonctions communicatives, syntaxe|objet “subit” l’action]] :
+
Les [[verbe intransitif|verbes intransitifs]], n'ayant pas d'objet, ne permettent pas la [[phrase passive|transformation passive]].  Mais même parmi les [[verbe transitif|verbes transitifs]], le passage de l'actif au passif ne se fait, en général, que dans les phrases exprimant une relation où l'[[Objet direct : fonctions communicatives, syntaxe|objet "subit" l'action]] :
  
 
  ''My car '''was stolen'''.''
 
  ''My car '''was stolen'''.''
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
  ''Calcium '''is found''' notably in milk.''
 
  ''Calcium '''is found''' notably in milk.''
 
  Le calcium se trouve notamment dans le lait.
 
  Le calcium se trouve notamment dans le lait.
 +
Mais :
 +
''When '''haste is made''' slowly we have time to think and plan.''
 +
Lorsqu'on se presse lentement, on a le temps de réfléchir et planifier.
 +
 +
''In England ''love is most often made''' in the evening or at night.''
 +
En Angleterre on fait l'amour le plus souvent le soir ou la nuit.
  
 
==Verbes ditransitifs==
 
==Verbes ditransitifs==
  
Les [[verbes transitifs#verbes ditransitifs|verbes ditransitifs]], qui ont deux objets, permettent deux transformations différentes :
+
Les [[verbe transitif#verbes ditransitifs|verbes ditransitifs]], qui ont deux objets, permettent deux transformations différentes :
  
  ''The publisher gave us the deadline.'' ("L’éditeur nous a donné la date-limite".)
+
  ''The publisher gave '''us the deadline'''.'' ("L'éditeur nous a donné la date-limite".)
 
   
 
   
  => '''''The deadline''' was given by the publisher.'' ("La date-limite nous a été donnée par l’éditeur".)
+
  => '''''The deadline''' was given by the publisher.'' ("La date-limite nous a été donnée par l'éditeur".)
 
   
 
   
  => '''''We''' were given the  deadline by the publisher.'' ("Nous avons reçu la date-limite de l’éditeur".)
+
  => '''''We''' were given the  deadline by the publisher.'' ("Nous avons reçu la date-limite de l'éditeur".)
  
 
==Passif + Infinitif==
 
==Passif + Infinitif==
Ligne 38 : Ligne 44 :
 
  Ceci serait la meilleure solution.
 
  Ceci serait la meilleure solution.
  
D'autres verbes adoptent la structure '''passif + subordonnée sujet avec ''that''''' :
+
D'autres verbes adoptent la structure '''[[Passif: formes|passif]] + subordonnée [[sujet extraposé]] avec ''that''''' :
  
 
  ''It '''is alleged / reported''' that there have been several cases of police violence.''
 
  ''It '''is alleged / reported''' that there have been several cases of police violence.''
  Il est allégué / rapporté qu’il y a eu plusieurs cas de violence policière.
+
  Il est allégué / rapporté qu'il y a eu plusieurs cas de violence policière.
 
  Il y aurait eu plusieurs cas de violence policière.
 
  Il y aurait eu plusieurs cas de violence policière.
  
  
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 +
 +
[[fr:Passif_:_verbes_prenant_la_forme_passive]]

Version actuelle datée du 24 février 2015 à 12:43

Verbes transitifs

Les verbes intransitifs, n'ayant pas d'objet, ne permettent pas la transformation passive. Mais même parmi les verbes transitifs, le passage de l'actif au passif ne se fait, en général, que dans les phrases exprimant une relation où l'objet "subit" l'action :

My car was stolen.
On a volé ma voiture.

He was arrested.
Il fut arrêté.

Calcium is found notably in milk.
Le calcium se trouve notamment dans le lait.

Mais :

When haste is made slowly we have time to think and plan.
Lorsqu'on se presse lentement, on a le temps de réfléchir et planifier.

In England love is most often made' in the evening or at night.
En Angleterre on fait l'amour le plus souvent le soir ou la nuit.

Verbes ditransitifs

Les verbes ditransitifs, qui ont deux objets, permettent deux transformations différentes :

The publisher gave us the deadline. ("L'éditeur nous a donné la date-limite".)

=> The deadline was given by the publisher. ("La date-limite nous a été donnée par l'éditeur".)

=> We were given the  deadline by the publisher. ("Nous avons reçu la date-limite de l'éditeur".)

Passif + Infinitif

Certains verbes sont employés au passif avec une construction infinitive. La structure existe en français, mais y est assez rare. En anglais, elle est employée (plutôt que le conditionnel) pour rapporter une rumeur ou une information non vérifiée :

They are supposed to be honest.
Ils sont censés être honnêtes.
Ils seraient honnêtes.

He is presumed to own a fortune.
Il est présumé posséder une fortune.
Il possèderait une fortune.

This is believed to be the best solution.
On croit que ceci est la meilleure solution.
Ceci serait la meilleure solution.

D'autres verbes adoptent la structure passif + subordonnée sujet extraposé avec that :

It is alleged / reported that there have been several cases of police violence.
Il est allégué / rapporté qu'il y a eu plusieurs cas de violence policière.
Il y aurait eu plusieurs cas de violence policière.