Différences entre versions de « Sentiments »
De MultiGram
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
Ça m'agace qu'elle continue à me téléphoner dix fois par jour. | Ça m'agace qu'elle continue à me téléphoner dix fois par jour. | ||
− | ''Must we really have all that uproar ? Now what's the matter again ?'' | + | '''''Must we really''' have all that uproar ? '''Now what's''' the matter''' again''' ?'' |
Tout ce chahut est-il vraiment indispensable ? Qu'est-ce qui se passe encore ? | Tout ce chahut est-il vraiment indispensable ? Qu'est-ce qui se passe encore ? | ||
Version du 21 novembre 2014 à 15:12
Une façon d'exprimer ses sentiments, ou de donner à une affirmation une "coloration" particulière (de joie, de tristesse, ...) est d'employer une ouverture, c-à-d. une proposition principale qui contient un verbe explicitant le sentiment, et dont l'objet (introduit par that) est une subordonnée objet. Le même genre de verbes peut être employé devant un groupe prépositionnel.
Admiration
What a magnificent painting ! Quel magnifique tableau ! I admire how / the way in which he has rendered the clouds. J'admire la façon dont il a rendu les nuages.
Agacement
It's getting on my nerves how she keeps calling me ten times a day. Ça m'agace qu'elle continue à me téléphoner dix fois par jour. Must we really have all that uproar ? Now what's the matter again ? Tout ce chahut est-il vraiment indispensable ? Qu'est-ce qui se passe encore ?
Colère
I am furious that the government has no money left for that. Je suis fâché / furieux que le gouvernement n'ait pas d'argent à consacrer à cela.
Désaccord, Désapprobation
I disagree that he should become head of the parish council. Je ne suis pas du tout d'accord qu'il doit devenir président du conseil paroissial. How can anyone approve of that kind of behaviour ? Comment quelqu'un peut-il approuver ce genre de comportement ?
Énervement, Ennui
All that bickering is getting on my nerves. Why don't you cut it out for heaven's sake . Toutes ces chamailleries m'énervent. Pour l'amour du ciel, arrêtez un peu. I am bored by that endless lecture. Is he still going on ? Ça m'ennuie que cette conférence dure aussi longtemps. N'a-t-il toujours pas terminé ?
Enthousiasme
I found the show fantastic. J'ai trouvé ce spectacle extraordinaire. Oh yes, we must really try that someday ! Oh oui, c'est une chose qu'on doit vraiment essayer de faire un jour ! The readers' audience is wildly enthusiastic about your latest book. Le public de lecteurs est follement enthousiasmé par ton dernier livre.
Espoir
Let's home that the situation will not deteriorate. Espérons que la situation ne s'aggrave pas. Hopefully you will still find a cab at this time of the day. J'espère que vous trouverez encore un taxi à cette heure-ci. May you have a safe journey. Puissiez-vous faire bon voyage.
Excuses
I am awfully sorry that I haven't been able to attend your birthday party. Je suis terriblement navré de ne pas avoir pu assister à votre fête d'anniversaire. Plase excuse me if I must interrup you for just a moment. Ne m'en veuillez pas si je viens vous importuner un instant. I would like to apologise for my behaviour last night. Je voudrais présenter mes excuses pour mon comportement d'hier soir.
Impatience
May I finally say something ? Pourrais-je enfin dire quelque chose ? Has that book still not appeared ? Ce livre n'est-il toujours pas paru ? The children are impatiently expecting Santa's visit. Les enfants attendent impatiemment le passage de Saint Nicolas.
Inquiétude
I am worried about their financial situation. Je suis inquiet au sujet de leur situation financière.
Joie
We are delighted/happy that you're so happy together. Ça nous réjouit de voir que vous êtes aussi heureux ensemble. We are looking forward to our stay in your holiday home. Nous nous réjouissons déjà de notre séjour dans votre villégiature.
Reconnaissance
I am grateful that you are disposed to accommodate us. Je suis reconnaissant que vous veuillez nous loger. We are profoundly grateful for all those beautiful presents. Nous vous sommes profondément reconnaissants de tous ces beaux cadeaux.
Regret
I deplore that nobody even called me while I was ill. Je regrette que personne ne m'a ùême passé un coup de fil pendant ma maladie. What a shame / pity that the holiday is over already ! Quel dommage, que les vacances sont déjà terminées !
Résignation
Oh well, now that we're here, let's try and make the best of it. Puisque nous sommes là après tout, essayons d'en profiter pour le mieux. Please yourself, and go ahead if it's so important to you. Alors vas-y, fais-le seulement, si tu trouves ça si important. We'll have to live with it, whether we like it or not. Il faudra bien accepter qu'il en est ainsi, que ça nous fasse envie ou non.
Sympathie
"Sympathie" peut signifier "souffrir-avec" au sens de "partager la peine de quelqu'un" :
I have no trouble imagining how painful the situation must be for you. Je m'imagine sans peine comme la situation doit être pénible pour vous. Let me express my profound sympathy with your grief. De tout cœur je partage votre tristesse.
ou "se sentir amicalement attiré par quelqu'un ou quelque chose":
I am very pleased that you have come as well. How nice of you. Je trouve cela extrêmement sympathique que vous soyez venu aussi. What a' nice bunch of people they are ! Quelle sympathique bande de gens, dis !
Tristesse
What a shame that it rained on the day of our picnic! Quel dommage qu'il ait plu le jour de notre pique-nique ! We are sad to hear that your grandfather passed away. Nous sommes tristes d'apprendre que ton grand-père est décédé. We are deeply touched by your grief. Nous sommes profondément touchés par votre peine. I am sad that you did not get the scholarship. Je suis peiné (de savoir) que tu n'as pas obtenu cette bourse d'étude.