Différences entre versions de « Éventualité »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
+ | '''''Can / could''''' remplace parfois [[Auxiliaires de modalité: may / might|'''''may / might''''']] dans l’expression d’une éventualité, surtout dans les contextes négatifs, où '''''cannot'' + infinitif''' dénote une impossibilité logique : | ||
+ | |||
+ | ''I wonder who called. It '''could''' be Smith.'' | ||
+ | Je me demande qui a téléphoné. Cela pourrait être Smith. | ||
+ | |||
+ | ''I wonder who called. It '''cannot''' be Smith. He is on holiday.'' | ||
+ | Je me demande qui a téléphoné. Ça ne peut pas être Smith. Il est parti en vacances. | ||
+ | |||
Les [[adverbe|adverbes]] caractéristiques de la possibilité logique sont '''''maybe, perhaps''''' et '''''possibly''''' (= "peut-être"); '''''maybe''''' appartient plutôt à la [[Style Informel|conversation informelle]], '''''perhaps''''' et ''''' possibly''''' reflètent davantage de maturité logique et linguistique. '''Attention''': "éventuellement" ne se traduit pas par '''''[[eventually]]'''''. | Les [[adverbe|adverbes]] caractéristiques de la possibilité logique sont '''''maybe, perhaps''''' et '''''possibly''''' (= "peut-être"); '''''maybe''''' appartient plutôt à la [[Style Informel|conversation informelle]], '''''perhaps''''' et ''''' possibly''''' reflètent davantage de maturité logique et linguistique. '''Attention''': "éventuellement" ne se traduit pas par '''''[[eventually]]'''''. | ||
Ligne 13 : | Ligne 21 : | ||
Il n’est pas possible que ce soit vrai : j’ai plein de preuves du contraire. | Il n’est pas possible que ce soit vrai : j’ai plein de preuves du contraire. | ||
− | + | ||
[[ Auxiliaires de modalité: may / might |May / might ]]. | [[ Auxiliaires de modalité: may / might |May / might ]]. | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] |
Version du 9 mars 2014 à 15:22
Can / could remplace parfois may / might dans l’expression d’une éventualité, surtout dans les contextes négatifs, où cannot + infinitif dénote une impossibilité logique :
I wonder who called. It could be Smith. Je me demande qui a téléphoné. Cela pourrait être Smith. I wonder who called. It cannot be Smith. He is on holiday. Je me demande qui a téléphoné. Ça ne peut pas être Smith. Il est parti en vacances.
Les adverbes caractéristiques de la possibilité logique sont maybe, perhaps et possibly (= "peut-être"); maybe appartient plutôt à la conversation informelle, perhaps et possibly reflètent davantage de maturité logique et linguistique. Attention: "éventuellement" ne se traduit pas par eventually.
She didn’t answer my call. She might be on holiday. (plutôt que "Maybe she is on holiday") Elle n’a pas répondu à mon appel. Elle pourrait être en vacances. You might be right after all ! (plutôt que "Maybe you're right") Tu pourrais avoir raison, après tout ! She could finish the job in two hours or so. Il se pourrait qu’elle termine le travail en deux heures environ. It can’t be true : I have plenty of evidence to the contrary. Il n’est pas possible que ce soit vrai : j’ai plein de preuves du contraire.