Différences entre versions de « Action révolue, terminée »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''Voir : => ''' [[Aspect simple#Prétérit ou passé simple|Action passée entièrement révolue]], [[Aspect perfectif#Effet ou résultat présent|Action terminée à effet présent]].
+
==Action passée entièrement révolue==
 +
===Prétérit ou passé simple===
 +
 
 +
* Le [[Formes de l’indicatif|prétérit ou passé simple]] exprime une action '''révolue, c-à-d. terminée''', que l’on situe à un moment ou une période du passé, suvent indiqué par un adverbe de temps passé ('''''yesterday, last year, three days [[ago]]''''' = "hier, l'an dernier, il y a trois jours")  Le prétérit est donc par excellence le temps du récit :
 +
 
 +
''Once upon a time '''there was''' an old witch who '''lived''' in a shoe''.
 +
Il était une fois une vieille sorcière qui habitait dans une chaussure.
 +
 +
''The enemy '''attacked''' the convoy and '''sank''' four ships.''
 +
L’ennemi attaqua le convoi et coula quatre bateaux.
 +
 +
Si l’action ne se prolonge pas jusque dans le présent, l’anglais emploie le [[Formes de l’indicatif|prétérit simple]], là où le français emploierait un ''passé composé'' :
 +
 
 +
'''''He worked''' for our company from 1965 to 1968.''
 +
Il a travaillé pour notre firme de 1965 à 1968.
 +
 
 +
, [[Aspect perfectif#Effet ou résultat présent|Action terminée à effet présent]].
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]

Version du 9 mars 2014 à 10:56

Action passée entièrement révolue

Prétérit ou passé simple

  • Le prétérit ou passé simple exprime une action révolue, c-à-d. terminée, que l’on situe à un moment ou une période du passé, suvent indiqué par un adverbe de temps passé (yesterday, last year, three days ago = "hier, l'an dernier, il y a trois jours") Le prétérit est donc par excellence le temps du récit :
Once upon a time there was an old witch who lived in a shoe.
Il était une fois une vieille sorcière qui habitait dans une chaussure.

The enemy attacked the convoy and sank four ships.
L’ennemi attaqua le convoi et coula quatre bateaux.

Si l’action ne se prolonge pas jusque dans le présent, l’anglais emploie le prétérit simple, là où le français emploierait un passé composé :

He worked for our company from 1965 to 1968.
Il a travaillé pour notre firme de 1965 à 1968.

, Action terminée à effet présent.