Différences entre versions de « Excuses »

De MultiGram
Ligne 2 : Ligne 2 :
  
 
  ''I'm sorry: please '''accept''' my apology.''
 
  ''I'm sorry: please '''accept''' my apology.''
  Je suis désolé. Veuliiez accepter mes excuses.
+
  Je suis désolé. Veulliez accepter mes excuses.
 
   
 
   
 
  ''I'm '''sorry (that)''' I couldn't make it on time.''
 
  ''I'm '''sorry (that)''' I couldn't make it on time.''

Version du 8 décembre 2013 à 23:44

En général, des excuses peuvent s'exprimer par sorry tout seul ou, (comme to regret) suivi d'une subordonnée objet introduite par that ou une conjonction zéro, ou une subordonnée infinitive :

I'm sorry: please accept my apology.
Je suis désolé. Veulliez accepter mes excuses.

I'm sorry (that) I couldn't make it on time.
Je suis navré de ne pas avoir pu arriver à temps.

We regret that we cannot refund or exchange tickets.
Nous regretons de ne pas pouvoir rembourser ou échanger les tickets.

Your son, I regret to say, is not taking his studies seriously.
Votre fils, à mon grand regret, ne prend pas ses études au sérieux.