Différences entre versions de « Excuses »
De MultiGram
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
''I'm sorry: please '''accept''' my apology.'' | ''I'm sorry: please '''accept''' my apology.'' | ||
Je suis désolé. Veuliiez accepter mes excuses. | Je suis désolé. Veuliiez accepter mes excuses. | ||
− | + | ||
''I'm '''sorry (that)''' I couldn't make it on time.'' | ''I'm '''sorry (that)''' I couldn't make it on time.'' | ||
Je suis navré de ne pas avoir pu arriver à temps. | Je suis navré de ne pas avoir pu arriver à temps. |
Version du 8 décembre 2013 à 23:43
En général, des excuses peuvent s'exprimer par sorry tout seul ou, (comme to regret) suivi d'une subordonnée objet introduite par that ou une conjonction zéro, ou une subordonnée infinitive :
I'm sorry: please accept my apology. Je suis désolé. Veuliiez accepter mes excuses. I'm sorry (that) I couldn't make it on time. Je suis navré de ne pas avoir pu arriver à temps. We regret that we cannot refund or exchange tickets. Nous regretons de ne pas pouvoir rembourser ou échanger les tickets. Your son, I regret to say, is not taking his studies seriously. Votre fils, à mon grand regret, ne prend pas ses études au sérieux.