Différences entre versions de « Catégorie:Faux amis / False friends »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
Les '''faux-amis''' anglais-français ("False friends") sont des mots de la langue anglaise qui, par leur forme, en rappellent d’autres dans la langue française mais s’en éloignent par le sens. <br>
 
Les '''faux-amis''' anglais-français ("False friends") sont des mots de la langue anglaise qui, par leur forme, en rappellent d’autres dans la langue française mais s’en éloignent par le sens. <br>
Nous avons ajouté à cette liste des mots qui se comportent différemment d'un point de vue grammatical.
+
Nous avons ajouté à cette liste des mots qui se comportent différemment d'un point de vue grammatical (par exemple, "parking"),.

Version du 2 juillet 2017 à 14:11

Les faux-amis anglais-français ("False friends") sont des mots de la langue anglaise qui, par leur forme, en rappellent d’autres dans la langue française mais s’en éloignent par le sens.
Nous avons ajouté à cette liste des mots qui se comportent différemment d'un point de vue grammatical (par exemple, "parking"),.