Différences entre versions de « Subordonnée objet »

De MultiGram
Ligne 30 : Ligne 30 :
 
  L’employeur lui demanda si elle avait quelque expérience antérieure.
 
  L’employeur lui demanda si elle avait quelque expérience antérieure.
 
   
 
   
La subordonnée objet introduite par un [[Adverbe interrogatif]] peut indiquer différentes circonstances, et prendre la forme d’une [[Subordonnée infinitive|proposition infinitive]] :
+
La subordonnée objet introduite par un [[adverbe interrogatif]] peut indiquer différentes circonstances, et prendre la forme d’une [[Subordonnée infinitive|proposition infinitive]] :
  
 
  ''She did not know '''where to go'''.''
 
  ''She did not know '''where to go'''.''

Version du 8 novembre 2014 à 17:31

La subordonnée objet est une proposition qui, dans la phrase complexe, joue le rôle et prend la place d'un objet direct:

The children believed anything. (= objet direct, pronom)
Les enfants croyaient n'importe quoi.

The children believed whatever their parents told them. (= subordonnée objet, proposition relative nominale)
Les enfants croyaient tout ce que leurs parents leur racontaient.

The children believed that the tooth fairy really existed. (= subordonnée objet, proposition nominale "finie"(= à verbe conjugué).)
Les enfants croyaient que la petite souris qui vient chercher les dents existait réellement.

La subordonnée objet peut prendre plusieurs autres formes :

We saw him steal the radio (= infinitif sans to).
Nous l’avons vu voler la radio.

Who taught you to hold a guitar like that ?  (= infinitif avec to).
Qui t’a appris à tenir une guitare de la sorte ?

She gestured for me to sit down. (= infinitif avec for + to).
Elle me fit signe de m'asseoir.

He didn’t remember giving anyone any secret information (= gérondif).
Il ne se souvint pas d’avoir donné des informations secrètes à quiconque.
	
The doctor suggested that the nurse (should) give him an enema (= proposition conjuguée (subjonctive)).
Le médecin suggérait que l'infirmière lui fasse un lavement.

The employer asked her whether she had any previous experience (= proposition conjuguée interrogative).
L’employeur lui demanda si elle avait quelque expérience antérieure.

La subordonnée objet introduite par un adverbe interrogatif peut indiquer différentes circonstances, et prendre la forme d’une proposition infinitive :

She did not know where to go.
Elle ne savait pas où aller.

They were wondering what to do.
Ils se demandaient quoi faire.

He told me how much to spend.
Il me dit combien dépenser.

Le sujet de la subordonnée peut être le même que celui de la proposition principale; si ce n’est pas le cas, le sujet doit être explicité.

I would like Cindy to serve us coffee.
J’aimerais que Cindy nous serve du café.

I expect the coffee to be hot.
Je m’attends à ce que le café soit chaud.

I want him to get to the station before three o’clock.
Je veux qu’il arrive à la gare avant trois heures.

Lorsque la subordonnée objet rapporte les dires ou les pensées de quelqu’un, non pas textuellement, c-à-d. entre guillemets, mais dans une proposition nominale après un verbe comme say (= dire), declare (= déclarer), think (= penser), believe (= croire), on parle de => discours indirect.