Différences entre versions de « Enjoy, Avoid »
De MultiGram
m (Jpvannop a déplacé la page Enjoy vers Enjoy, Avoid) |
|
(Aucune différence)
|
Version du 25 avril 2015 à 08:30
Attention : après "enjoy" ("prendre plaisir à ..." ) et "avoid" (éviter) on ne peut employer que le participe .
I enjoy going (to go) to the movies. Ça me plaît d'aller au cinéma.
La même remarque s'applique à "avoid" :
I could not avoid getting wet (to get wet) in the rain, as I has taken no raincoat or umbrella. Je ne pouvais pas éviter de me mouiller sous la pluie, comme je n'avais pris ni imperméable ni parapluie.
Comme verbe transitif, "enjoy" ne signifie pas seulement "prendre plaisir", mais aussi "jouir" au sens de "bénéficier de":
If you want to enjoy a good night's sleep you should avoid drinking coffee in the afternoon. Si tu veux passer une bonne nuit de sommeil, tu devrais éviter de boire du café l'après-midi. All citizens enjoy the same rights and freedoms. Tous les citoyens jouissent des mêmes droits et libertés. I could not avoid getting wet (to get wet) in the rain, as I has taken no raincoat or umbrella. Je ne pouvais pas éviter de me mouiller sous la pluie, comme je n'avais pris ni imperméable ni parapluie.