Différences entre versions de « Subordonnée relative restrictive »

De MultiGram
Ligne 30 : Ligne 30 :
 
  Le journal '''le plus acheté''' à Bruxelles est ''Le Soir'', mais '''le plus lu''' est ''Metro.''  
 
  Le journal '''le plus acheté''' à Bruxelles est ''Le Soir'', mais '''le plus lu''' est ''Metro.''  
 
  <strike>''The '''most bought''' paper in Brussels is "Le Soir", but the '''most read''' is "Metro".'' </strike>
 
  <strike>''The '''most bought''' paper in Brussels is "Le Soir", but the '''most read''' is "Metro".'' </strike>
  => ''The paper '''most frequently bought''' in Brussels is "Le Soir", but "Metro" is the '''most widely read''' '' ([[Adjectif: degrés de comparaison#Note contrastive : Superlatif des participes|Voir la note sur l'insertion d'un adverbe avant le participe]]).
+
  => ''The paper '''most frequently bought''' in Brussels is "Le Soir", but "Metro" is the '''most widely read''' '' ([[Adjectif : degrés de comparaison#Note contrastive : Superlatif des participes|Voir la note sur l'insertion d'un adverbe avant le participe]]).
 
   
 
   
 
  ''The books '''read''', the people '''met''', the vegetables '''bought''' at the market, ...''
 
  ''The books '''read''', the people '''met''', the vegetables '''bought''' at the market, ...''

Version du 23 février 2014 à 12:32

Les propositions relatives restrictives sont rattachées à un nom ou le noyau d’un groupe nominal (l’antécédent) par un pronom relatif.

The message that arrived this morning came from Tanzania.
Le message qui est arrivé ce matin venait de Tanzanie.

The student who insulted his teacher will be sanctioned.
L’étudiant qui a insulté son professeur sera sanctionné.

We’ll play a song that was written just for us.
Nous allons jouer une chanson qui a été écrite rien que pour nous.

The parcel (that) I posted last week has not arrived yet. 
Le colis que j’ai posté la semaine dernière n’est pas encore arrivée.

Les subordonnées sélectionnent un seul référent (message, étudiant, chanson, colis) parmi plusieurs référents possibles (par exemple, le message reçu ce matin, et non celui reçu ce soir, hier, ou la semaine dernière). C’est ce qui leur donne leur nature restrictive.

Subordonnées elliptiques

(a) The person waiting (= who is waiting) in the hall is my best customer.  (et non: the waiting person).
La personne qui attend dans le couloir est mon meilleur client.

(b) The man beaten (= who was beaten) by the police has filed a complaint.  (et non: the by the police beaten man).
L’homme battu par la police a déposé une plainte.

(c) A journalist knowing his job would never do such a thing. (= who knows, et non who is knowing).
Un journaliste connaissant son métier ne ferait jamais une chose pareille.
  • Le participe correspondant à une relative elliptique suit le nom, plutôt que de le précéder :
Le journal le plus acheté à Bruxelles est Le Soir, mais le plus lu est Metro. 
The most bought paper in Brussels is "Le Soir", but the most read is "Metro". 
=> The paper most frequently bought in Brussels is "Le Soir", but "Metro" is the most widely read  (Voir la note sur l'insertion d'un adverbe avant le participe).

The books read, the people met, the vegetables bought at the market, ...
Les livres lus, les gens rencontrés, les légumes achetés au marché.
We were the first company to build a factory in the desert.
Nous étions la première entreprise à construire une usine dans le désert.

The report to be handed in tomorrow is not yet ready. (= which is to be handed in)
Le rapport à remettre demain n’est pas encore prêt.