Différences entre versions de « Everyone ou Every One ? »
De MultiGram
(ut) |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | + | '''Voir => ''' '''[[Everybody, everyone, everything]]''' et '''[[Each]]'''.<br> | |
+ | |||
+ | Il ne faut pas confondre "everyone" (en un mot) et "every one" (en deux mots):<br> | ||
+ | "[[Everybody, everyone, everything|Everyone]]" signifie "tout le monde" : | ||
+ | '''''Everyone''' is entitled to a fair trial.'' | ||
+ | Tout le monde a droit à un procès équitable. | ||
+ | "Every one" (souvent suivi d'''of'' + un (pro)nom pluriel et d'un verbe au singulier) signifie "chacun(e)": | ||
+ | ''He wrote six books. '''Every one (of them)''' is worth reading.'' | ||
+ | Il a écrit six livres. Chacun d'eux vaut la peine d'être lu. | ||
+ | |||
+ | '''''Every one of my grandchildren''' has received a reward.'' | ||
+ | Chacun de mes petits-enfants a reçu une récompense. | ||
+ | |||
+ | '''''Every one of us''' will keep a fond memory of you.'' | ||
+ | Chacun de nous gardera de toi un souvenir affectueux. | ||
+ | |||
[[Catégorie: Comment employer...]] | [[Catégorie: Comment employer...]] |
Version du 12 juillet 2017 à 13:23
Voir => Everybody, everyone, everything et Each.
Il ne faut pas confondre "everyone" (en un mot) et "every one" (en deux mots):
"Everyone" signifie "tout le monde" :
Everyone is entitled to a fair trial. Tout le monde a droit à un procès équitable.
"Every one" (souvent suivi d'of + un (pro)nom pluriel et d'un verbe au singulier) signifie "chacun(e)":
He wrote six books. Every one (of them) is worth reading. Il a écrit six livres. Chacun d'eux vaut la peine d'être lu. Every one of my grandchildren has received a reward. Chacun de mes petits-enfants a reçu une récompense. Every one of us will keep a fond memory of you. Chacun de nous gardera de toi un souvenir affectueux.