Différences entre versions de « All »

De MultiGram
Ligne 29 : Ligne 29 :
 
  ''Liberty and justice for '''all'''.''
 
  ''Liberty and justice for '''all'''.''
 
  La liberté et la justice pour tous.
 
  La liberté et la justice pour tous.
 
''There were over a hundred passengers, and '''all''' were killed in the shipwreck.''
 
Il y avait plus de cent passagers, et tous furent tués dans le naufrage.
 
 
   
 
   
 
  ''There were thirty people on board, and '''all''' drowned in the shipwreck.''
 
  ''There were thirty people on board, and '''all''' drowned in the shipwreck.''
 
  Il y avait trente personnes à bord, et toutes se noyèrent lors du naufrage.  
 
  Il y avait trente personnes à bord, et toutes se noyèrent lors du naufrage.  
dans ce cas il peut se combiner à un [[pronom personnel]] :
+
il peut se combiner à un [[pronom personnel]] :
 
  ''We '''all''' shouted in unison: "Down with tyranny ! "  ''
 
  ''We '''all''' shouted in unison: "Down with tyranny ! "  ''
 
  Nous criâmes tous en chœur : "A bas la tyrannie !".
 
  Nous criâmes tous en chœur : "A bas la tyrannie !".
Ligne 41 : Ligne 38 :
 
  ''They''' all''' belonged to the same club.''
 
  ''They''' all''' belonged to the same club.''
 
  Ils appartenaient tous au même club.
 
  Ils appartenaient tous au même club.
 +
 
===Adverbe===
 
===Adverbe===
 
  ''Come on inside.  You're '''all''' wet.''
 
  ''Come on inside.  You're '''all''' wet.''

Version du 6 mai 2016 à 18:16

All

Déterminant

All s'emploie devant tous les types de nom, au singulier comme au pluriel. Contrairement à every et each, all peut être suivi de l'article the, des démonstratifs et des possessifs.

All men, all England, all my life, at all hours, in all weathers, all day/night.
Tous les hommes, toute l'Angleterre, toute ma vie, à toutes les heures, par tous les temps, toute la journée/nuit.

Avec un nom pluriel, all est mobile dans la phrase :

All the guests took their wives with them. (notez le pluriel distributif)
Tous les invités emmenèrent leur épouse.

The guests all took their wives with them.
Les invités emmenèrent tous leur épouse.

The guests had all taken their wives with them.
Les invités avaient tous emmené leur épouse.

Pronom

Comme pronom, all peut signifier "tout" (= toutes les choses), surtout lorsque le pronom est suivi d'une relative:

All is lost.  All is well that ends well.  That's all I can do.
Tout est perdu.  Tout est bien qui finit bien.  C'est tout ce que je peux faire.

We lost all (that) we had gained.
Nous avons perdu tout ce qu'on avait gagné.

That's all I can tell you.
C'est tout ce que je peux te raconter.

et, plus rarement, "tous" (= toutes les personnes).

Liberty and justice for all.
La liberté et la justice pour tous.

There were thirty people on board, and all drowned in the shipwreck.
Il y avait trente personnes à bord, et toutes se noyèrent lors du naufrage. 

il peut se combiner à un pronom personnel :

We all shouted in unison: "Down with tyranny ! "  
Nous criâmes tous en chœur : "A bas la tyrannie !".

They all belonged to the same club.
Ils appartenaient tous au même club.

Adverbe

Come on inside.  You're all wet.
Entre vite, tu es tout trempé.

Your reasoning is all wrong.
Ton raisonnement est entièrement faux.

Accord

Selon le sens, all peut prendre un verbe au singulier ou au pluriel; each et every, en revanche, ne peuvent prendre qu'un verbe au singulier.

All is lost.  All is well that ends well.  
Tout est perdu.  Tout est bien qui finit bien. 

All the guests took their wives with them.
Tous les invités emmenèrent leur épouse.

Each member of the staff has his or her own desk.
Chaque membre du personnel a son propre bureau.

Every man is entitled to freedom.
Tout homme a droit à la liberté.

All et Whole

Il importe de ne pas confondre All et whole.