Every et each
De MultiGram
Déterminant
Voir aussi => Quantificateurs.
Every et each se placent tous deux devant un nom comptable au singulier. Au contraire de all, every et each ne sont pas compatibles avec l'article ou avec d'autres déterminatifs.
Every + nom singulier a un sens globalisant et équivaut à "tout" + nom singulier, et prend un verbe au singulier :
Every man is entitled to freedom. Tout homme a droit à la liberté. Every football supporter is a potential fanatic. Tout amateur de football est un fanatique en puissance.
De même, "everyone" et "everybody" prennent un verbe au singulier :
Everybody has heard about it. Tout le monde en a entendu parler. Let everyone pay for their own drinks. (notez le pluriel distributif de "drinks") Que tout le monde paie ses propres boissons.
La différence de sens entre every et all est faible; mais notez que all s'emploie avec un nom au pluriel :
All football supporters are potential fanatics. Tous les amateurs de football sont des fanatiques en puissance.
Each + nom singulier individualise au sein d'un groupe limité :
Each member of the staff has his or her own desk. Chaque membre du personnel a son propre bureau. Each house was painted in a different colour. Chaque maison était peinte d'une couleur différente. On each side of the road. De part et d'autre de la route.
Pronom
Seul each peut être employé comme pronom; dans ce cas, il est souvent suivi d'un complément en of :
Give them fifty cents each. Donne-leur cinquante cents à chacun. A separate table had been set up for each of us. On avait installé une table séparée pour chacun(e) d'entre nous.