Différences entre versions de « Conjonctions de subordination »
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Il | + | Il n'est pas possible de donner ici une liste exhaustive des [[Conjonctions de subordination|conjonctions]] reliant les diverses subordonnées à [[Proposition principale|la principale]]. Celles-ci peuvent être trouvées dans le dictionnaire. Notons simplement : |
==[[That]]== | ==[[That]]== | ||
De nombreuses subordonnées sont introduites par [[Conjonctions: les différentes fonctions de “that”|'''''that''''']] , qui peut fonctionner comme conjonction et comme pronom relatif, mais qui peut être supprimé dans certaines conditions; | De nombreuses subordonnées sont introduites par [[Conjonctions: les différentes fonctions de “that”|'''''that''''']] , qui peut fonctionner comme conjonction et comme pronom relatif, mais qui peut être supprimé dans certaines conditions; | ||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
[[If|'''''If''''']], [[:fr:Subordonnée adverbiale de condition#avec "si"|comme '''si''' en français]], peut introduire une [[Subordonnée adverbiale de condition |subordonnée conditionnelle]] ou une [[Question indirecte|interrogation indirecte]]; | [[If|'''''If''''']], [[:fr:Subordonnée adverbiale de condition#avec "si"|comme '''si''' en français]], peut introduire une [[Subordonnée adverbiale de condition |subordonnée conditionnelle]] ou une [[Question indirecte|interrogation indirecte]]; | ||
− | ''You may come to the party '''if''' you promise you | + | ''You may come to the party '''if''' you promise you won't drink too much.'' |
Tu peux venir à la fête si tu promets que tu ne boiras pas trop. | Tu peux venir à la fête si tu promets que tu ne boiras pas trop. | ||
− | ''I wonder '''if''' | + | ''I wonder '''if''' you're strong enough to lift the package.'' |
Je me demande si tu es assez fort pour soulever le colis. | Je me demande si tu es assez fort pour soulever le colis. | ||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
''I wonder '''what''' they are hiding from us'' (interrogation). | ''I wonder '''what''' they are hiding from us'' (interrogation). | ||
− | Je me demande ce | + | Je me demande ce qu'ils nous cachent. |
''Describe to me '''what''' you see on your screen'' (relative). | ''Describe to me '''what''' you see on your screen'' (relative). | ||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
'''''Since''''' peut introduire une [[subordonnée adverbiale de temps|subordonnée adverbiale de temps]] (= “depuis que”), ou une [[Subordonnée adverbiale de cause / raison|subordonnée explicative]] (“puisque”, “étant donné que”): | '''''Since''''' peut introduire une [[subordonnée adverbiale de temps|subordonnée adverbiale de temps]] (= “depuis que”), ou une [[Subordonnée adverbiale de cause / raison|subordonnée explicative]] (“puisque”, “étant donné que”): | ||
− | ''You have learnt a lot '''since''' | + | ''You have learnt a lot '''since''' we've been working together.'' |
− | Tu as beaucoup appris depuis | + | Tu as beaucoup appris depuis qu'on travaille ensemble. |
− | '''''Since''' | + | '''''Since''' you've got a car, I suggest you drive us there.'' |
Puisque tu as une voiture, je propose que tu nous y conduises. | Puisque tu as une voiture, je propose que tu nous y conduises. | ||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
''He would have seen it, '''had he''' been there'' ([[Subordonnée adverbiale de condition|= '''''If he had been there''''']]). | ''He would have seen it, '''had he''' been there'' ([[Subordonnée adverbiale de condition|= '''''If he had been there''''']]). | ||
− | Il | + | Il l'aurait vu, s'il avait été là. |
'''''Being''' in Spain, I could not come to your birthday''. ([[Subordonnée à participe présent |= '''''Since I was''''']]) | '''''Being''' in Spain, I could not come to your birthday''. ([[Subordonnée à participe présent |= '''''Since I was''''']]) | ||
− | Étant (= Comme | + | Étant (= Comme j'étais) en Espagne, je n'ai pas pu venir à ton anniversaire. |
[[Catégorie:Phrase complexe]] | [[Catégorie:Phrase complexe]] |
Version du 24 février 2015 à 10:05
Il n'est pas possible de donner ici une liste exhaustive des conjonctions reliant les diverses subordonnées à la principale. Celles-ci peuvent être trouvées dans le dictionnaire. Notons simplement :
That
De nombreuses subordonnées sont introduites par that , qui peut fonctionner comme conjonction et comme pronom relatif, mais qui peut être supprimé dans certaines conditions;
If
If, comme si en français, peut introduire une subordonnée conditionnelle ou une interrogation indirecte;
You may come to the party if you promise you won't drink too much. Tu peux venir à la fête si tu promets que tu ne boiras pas trop. I wonder if you're strong enough to lift the package. Je me demande si tu es assez fort pour soulever le colis.
What
What (comme ce qui et ce que en français) (=> FR ???) peut être employé pour introduire une interrogation indirecte ou une subordonnée relative sans antécédent.
I wonder what they are hiding from us (interrogation). Je me demande ce qu'ils nous cachent. Describe to me what you see on your screen (relative). Décris-moi ce que tu vois sur ton écran.
Since
Since peut introduire une subordonnée adverbiale de temps (= “depuis que”), ou une subordonnée explicative (“puisque”, “étant donné que”):
You have learnt a lot since we've been working together. Tu as beaucoup appris depuis qu'on travaille ensemble. Since you've got a car, I suggest you drive us there. Puisque tu as une voiture, je propose que tu nous y conduises.
Structures équivalentes
Certaines conjonctions peuvent être remplacées par une autre structure grammaticale :
He would have seen it, had he been there (= If he had been there). Il l'aurait vu, s'il avait été là. Being in Spain, I could not come to your birthday. (= Since I was) Étant (= Comme j'étais) en Espagne, je n'ai pas pu venir à ton anniversaire.