Différences entre versions de « Offre, proposition »
De MultiGram
(liens interwiki) |
|||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] | ||
− | [[nl:Offre]] | + | |
+ | [[fr:Offre,_proposition]] | ||
+ | [[nl:Offre,_proposition]] |
Version du 30 décembre 2014 à 14:10
Une offre ou proposition peut être formulée à l’aide d’un auxiliaire, shall ou let :
Shall I get you something to drink ?. Désires-tu que je t’apporte quelque chose à boire ? Shall we go for a walk together ? Et si on allait se promener ensemble ? Let’s spend the day together ! Passons la journée ensemble !
Une proposition / offre informelle peut prendre la forme d’une question avec what about ou une question négative:
What about an Italian restaurant ? Que dirais-tu d’un restaurant italien ? Why don’t you call me tomorrow ? Pourquoi ne pas m’appeler demain ? Can’t you get someone else to help you ? Ne peux-tu pas trouver quelqu’un d’autre pour t’aider ?