Loi
De MultiGram
Auxiliaires
L' obligation provenant d'une autorité ou d'une loi peut être exprimée par différents auxiliaires :
Workers must wear protective helmets at all times. Les ouvriers doivent porter des casques de protection à tout moment. You are to appear in court on December 12th. Vous devez comparaître devant la cour le 12 décembre. Thou shalt honour thy father and thy mother. Tu honoreras ton père et ta mère.
Must
Must (et non have to) est employé dans des instructions, règlements et ordres :
The room must be vacated before 11:00. La chambre doit être libérée avant 11 heures. Advertisements in our magazine must comply with the law. Les annonces dans notre magazine doivent être conformes à la loi. Seat belts must be fastened before takeoff. Les ceintures de sécurité doivent être attachées avant le décollage.
Be to
Be to s'emploie dans les instructions formelles (ou, au négatif, les interdictions formelles) et les ordres investis d'une certaine autorité :
You are to appear in court on December 12th. Vous devez comparaître devant la cour le 12 décembre. My instructions were clear : I was not to interfere. Mes consignes étaient claires : je n'avais pas à intervenir.
Shall
Shall est devenu rare comme auxiliaire d'obligation. On le trouve encore dans les textes constitutionnels, juridiques et bibliques, où il sert à formuler des lois et commandements. Au présent, sa forme ne varie guère (shalt est une forme archaïque de 2e personne du singulier); dans une subordonnée, lorsque le verbe de la proposition principale exprime le temps passé, on trouve should :
No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms. Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude; l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes. The Constitution stipulated that each state should have at least one representative. La Constitution stipulait que chaque état aurait au moins un représentant. Thou shalt not kill (shalt est une forme archaïque de 2e personne du singulier). Tu ne tueras pas.