Différences entre versions de « Article défini »

De MultiGram
 
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 2 : Ligne 2 :
 
La langue grecque a trois articles définis : ο = masculin – η = féminin – το = neutre.
 
La langue grecque a trois articles définis : ο = masculin – η = féminin – το = neutre.
  
  '''ο''' σκύλος "'''le''' chien"
+
  '''ο''' κύριος « '''le''' Monsieur », Monsieur
  '''η''' γη "'''la''' terre"
+
  '''η''' κυρία « '''la''' dame », Madame
  '''το''' τετράδιο "'''le''' cahier"
+
  '''το''' φαρμακείο, la pharmacie
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|+
 
|+
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
Ενικός
 
Ενικός
 
|Nominatif
 
|Nominatif
|'''O''' '''καναπές''' είναι στο σαλόνι
+
|'''O κύριος''' Γεωργίου
('''Le''' '''canapé''' est dans le salon)
+
είναι στο σαλόνι
|'''H ντουλάπα''' με τα ρούχα
+
 
('''La garde-robe''' avec des vêtements)
+
('''Monsieur''' Georgiou
|'''To''' '''γραφείο''' του μπαμπά
+
 
('''Le bureau''' de papa)
+
est dans le salon)
 +
|'''H κυρία'''
 +
Γεωργίου είναι
 +
 
 +
στο σαλόνι
 +
 
 +
('''Μadame'''
 +
 
 +
Georgiou est
 +
 
 +
dans le salon)
 +
|'''To φαρμακείο''' είναι
 +
εδώ!
 +
 
 +
('''La pharmacie''' est
 +
 
 +
là)
 +
|-
 +
|Génitif
 +
|Nα το βιβλίο '''του'''
 +
'''κυρίου''' Γεωργίου
 +
 
 +
(Voilà le livre '''de'''
 +
 
 +
'''Monsieur''' Georgiou)
 +
|Nα το βιβλίο '''της'''
 +
'''κυρίας''' Γεωργίου
 +
 
 +
(Voilà le livre '''de'''
 +
 
 +
'''Madame'''
 +
 
 +
Georgiou)
 +
|Η διεύθυνση '''του'''
 +
'''φαρμακείου''' είναι:
 +
 
 +
Φρύνης 34
 +
 
 +
(L’adresse '''de la'''
 +
 
 +
'''pharmacie''' est au 31
 +
 
 +
rue Frynis)
 
|-
 
|-
 
|Accusatif
 
|Accusatif
|'''το(ν)''' άντρα
+
|Γνωρίζω '''τον κύριο'''
('''l''''homme)
+
Γεωργίου (je connais
|'''τη(ν)'''
+
 
'''(la)'''
+
'''Monsieur''' Georgiou)
|'''το'''
+
|Γνωρίζω '''την'''
'''(le)'''
+
'''κυρία''' Γεωργίου
|-
+
 
|Génitif
+
(Je connais
|'''του''' κυρίου
+
 
('''du''' seigneur)
+
'''Madame'''
|'''της'''
+
 
'''(de)'''
+
Georgiou)
|'''του'''
+
|Ανοίγω '''το'''
'''(de)'''
+
'''φαρμακείο''' κάθε
 +
 
 +
μέρα
 +
 
 +
(J’ouvre '''la'''
 +
 
 +
'''pharmacie''' chaque
 +
 
 +
jour)
 
|-
 
|-
 
| rowspan="3" |Pluriel
 
| rowspan="3" |Pluriel
 
Πληθυντικός
 
Πληθυντικός
 
|Nominatif
 
|Nominatif
|'''Oι''' '''σκύλοι''' γαυγίζουν
+
|'''Oι  κύριοι''' Γεωργίου
('''Les''' '''chiens''' aboient)
+
και Αντωνίου είναι στο
|'''Oι γάτες''' παίζουν
+
 
('''Les chats''' jouent)
+
σαλόνι
|'''Tα παπάκια''' κολυμπούν
+
 
('''Les canetons''' nagent)
+
('''Μessieurs''' Georgiou
 +
 
 +
et Antoniou sont dans
 +
 
 +
le salon)
 +
|'''Oι κυρίες'''
 +
Γεωργίου και
 +
 
 +
Αντωνίου είναι
 +
 
 +
στο σαλόνι
 +
 
 +
('''Mesdames'''
 +
 
 +
Georgiou et
 +
 
 +
Antoniou sont
 +
 
 +
dans le salon )
 +
|'''Tα  φαρμακεία''' είναι
 +
κλειστά την Κυριακή
 +
 
 +
('''Les pharmacies'''
 +
 
 +
sont fermées le
 +
 
 +
dimanche)
 +
|-
 +
|Génitif
 +
|Nα τα βιβλία '''των'''
 +
'''κυρίων''' Γεωργίου  και
 +
 
 +
Αντωνίου
 +
 
 +
(Voilà les livres '''de'''
 +
 
 +
'''Messieurs''' Georgiou
 +
 
 +
et Antoniou)
 +
|Nα τα βιβλία '''των'''
 +
'''κυρίων'''
 +
 
 +
Γεωργίου  και
 +
 
 +
Αντωνίου
 +
 
 +
(Voilà les livres
 +
 
 +
'''de Mesdames'''
 +
 
 +
Georgiou et
 +
 
 +
Antoniou)
 +
|O σταυρός '''των'''
 +
'''φαρμακείων''' είναι
 +
 
 +
πράσινος
 +
 
 +
(La croix '''des pharmacies'''
 +
 
 +
est verte)
 
|-
 
|-
 
|Accusatif
 
|Accusatif
|'''τους'''
+
|Βλέπω '''τους κυρίους'''
'''(les)'''
+
Γεωργίου και Αντωνίου
|'''της'''
+
 
'''(les)'''
+
(Je vois '''Messieurs'''
|'''τα'''
+
 
'''(les)'''
+
Georgiou et Antoniou)
|-
+
|Βλέπω '''τις κυρίες'''
|Génitif
+
Γεωργίου και
|'''των'''
+
 
'''(de)'''
+
Αντωνίου (Je vois
|'''των'''
+
 
'''(de)'''
+
'''Mesdames'''
|'''των'''
+
 
'''(de)'''
+
Georgiou et
 +
 
 +
Antoniou)
 +
|Βλέπω '''τα''' δύο
 +
'''φαρμακεία'''
 +
 
 +
(Je vois '''les''' deux
 +
 
 +
'''pharmacies''')
 
|}
 
|}
L’article défini en grec est marqué pour le '''genre''' et le '''nombre'''. On met un article :<br>
+
L’article défini en grec est marqué pour le '''genre''' et le '''nombre'''. On met un article :
 +
 
 +
Devant Monsieur, Madame : o κύριος, η κυρία (Monsieur, Madame)<br>
 
Devant un prénom : '''''Η''' Δέσποινα πίνει νερό''. Despina boit de l’eau.<br>
 
Devant un prénom : '''''Η''' Δέσποινα πίνει νερό''. Despina boit de l’eau.<br>
 
Devant un démonstratif : '''''Αυτό''' το παιδί είναι μικρό''. '''Cet''' enfant est petit.
 
Devant un démonstratif : '''''Αυτό''' το παιδί είναι μικρό''. '''Cet''' enfant est petit.
Ligne 72 : Ligne 192 :
 
  αγαπώ '''τον''' Κώστα, παίζω "J'aime Kostas"
 
  αγαπώ '''τον''' Κώστα, παίζω "J'aime Kostas"
 
  με '''την''' Αλεξάνδρα "Je joue avec Alexandra"
 
  με '''την''' Αλεξάνδρα "Je joue avec Alexandra"
'''2.''' Le génitif féminin singulier '''''της''''' et l'accusatif féminin pluriel '''''τις''''' ont la même prononciation.  
+
'''2.''' Le génitif féminin singulier '''''της''''' et l'accusatif féminin pluriel '''''τις''''' ont la même prononciation.
 +
''Nα το βιβλίο της Ελένης !''
 +
Voilà le livre d’Hélène !
 +
 +
''Βλέπω '''τις''' διαφημίσεις '''της''' τηλεόρασης''
 +
Je regarde '''les''' publicités '''de la''' télévision
 +
 
 +
'''3.''' On garde l’article défini pour exprimer la possession.
 +
''To βιβλίο μου είναι ιστορικό!''
 +
Mon livre est un livre d’histoire.
  
 
== Quelques phrases d'exemple ==
 
== Quelques phrases d'exemple ==

Version actuelle datée du 22 avril 2022 à 13:23

Formes

La langue grecque a trois articles définis : ο = masculin – η = féminin – το = neutre.

ο κύριος « le Monsieur », Monsieur
η κυρία « la dame », Madame
το φαρμακείο, la pharmacie
Masculin Féminin Neutre
Singulier

Ενικός

Nominatif O κύριος Γεωργίου

είναι στο σαλόνι

(Monsieur Georgiou

est dans le salon)

H κυρία

Γεωργίου είναι

στο σαλόνι

(Μadame

Georgiou est

dans le salon)

To φαρμακείο είναι

εδώ!

(La pharmacie est

là)

Génitif Nα το βιβλίο του

κυρίου Γεωργίου

(Voilà le livre de

Monsieur Georgiou)

Nα το βιβλίο της

κυρίας Γεωργίου

(Voilà le livre de

Madame

Georgiou)

Η διεύθυνση του

φαρμακείου είναι:

Φρύνης 34

(L’adresse de la

pharmacie est au 31

rue Frynis)

Accusatif Γνωρίζω τον κύριο

Γεωργίου (je connais

Monsieur Georgiou)

Γνωρίζω την

κυρία Γεωργίου

(Je connais

Madame

Georgiou)

Ανοίγω το

φαρμακείο κάθε

μέρα

(J’ouvre la

pharmacie chaque

jour)

Pluriel

Πληθυντικός

Nominatif Oι  κύριοι Γεωργίου

και Αντωνίου είναι στο

σαλόνι

(Μessieurs Georgiou

et Antoniou sont dans

le salon)

Oι κυρίες

Γεωργίου και

Αντωνίου είναι

στο σαλόνι

(Mesdames

Georgiou et

Antoniou sont

dans le salon )

Tα  φαρμακεία είναι

κλειστά την Κυριακή

(Les pharmacies

sont fermées le

dimanche)

Génitif Nα τα βιβλία των

κυρίων Γεωργίου  και

Αντωνίου

(Voilà les livres de

Messieurs Georgiou

et Antoniou)

Nα τα βιβλία των

κυρίων

Γεωργίου  και

Αντωνίου

(Voilà les livres

de Mesdames

Georgiou et

Antoniou)

O σταυρός των

φαρμακείων είναι

πράσινος

(La croix des pharmacies

est verte)

Accusatif Βλέπω τους κυρίους

Γεωργίου και Αντωνίου

(Je vois Messieurs

Georgiou et Antoniou)

Βλέπω τις κυρίες

Γεωργίου και

Αντωνίου (Je vois

Mesdames

Georgiou et

Antoniou)

Βλέπω τα δύο

φαρμακεία

(Je vois les deux

pharmacies)

L’article défini en grec est marqué pour le genre et le nombre. On met un article :

Devant Monsieur, Madame : o κύριος, η κυρία (Monsieur, Madame)
Devant un prénom : Η Δέσποινα πίνει νερό. Despina boit de l’eau.
Devant un démonstratif : Αυτό το παιδί είναι μικρό. Cet enfant est petit.

Attention

1. Le final des articles définis τον-την-το se conserve devant une voyelle et devant les consonnes sourdes π, τ, κ, ψ, ξ et les diagrammes μπ, υτ, γκ.

αγαπώ τον Κώστα, παίζω "J'aime Kostas"
με την Αλεξάνδρα "Je joue avec Alexandra"

2. Le génitif féminin singulier της et l'accusatif féminin pluriel τις ont la même prononciation.

Nα το βιβλίο της Ελένης !
Voilà le livre d’Hélène !

Βλέπω τις διαφημίσεις της τηλεόρασης
Je regarde les publicités de la télévision

3. On garde l’article défini pour exprimer la possession.

To βιβλίο μου είναι ιστορικό!
Mon livre est un livre d’histoire.

Quelques phrases d'exemple

άντρας παίζει με τον σκύλο.
L’homme joue avec le chien.

Η μητέρα αγαπάει τα παιδιά.
La mère aime les enfants.

Οι παίκτες της ομάδας είναι πολύ κουρασμένοι.
Les joueurs de l’équipe sont très fatigués.

Ο καναπές είναι μεγάλος.
Le canapé est grand.

Διαβάζω το βιβλίο της ιστορίας.
Je lis le livre de l’histoire