Différences entre versions de « Présent simple (forme) »
Ligne 128 : | Ligne 128 : | ||
''Gib mir bitte meine Buch '''zurück''' !'' | ''Gib mir bitte meine Buch '''zurück''' !'' | ||
− | + | Rends-moi mon livre s'il te plaît ! | |
− | '' | + | ''Er gibt sehr viel Geld '''aus'''.'' |
− | + | Il dépense beaucoup d'argent. | |
... contrairement aux [[:catégorie:subordination|subordonnées]], dans lesquelles le [[groupe verbal]] entier est rejeté en [[éléments de fin de phrase|fin de proposition]] : | ... contrairement aux [[:catégorie:subordination|subordonnées]], dans lesquelles le [[groupe verbal]] entier est rejeté en [[éléments de fin de phrase|fin de proposition]] : |
Version du 24 juillet 2014 à 15:33
Conjugaison des verbes réguliers
En conjuguant le verbe au présent simple, celui-ci se forme comme suit :
- Radical du verbe + -e (à la 1ère personne du singulier)
- Radical du verbe + -st (à la 2ème personne du singulier)
- Radical du verbe + -t (à la 3ème personne du singulier)
- Radical du verbe + -en (à la 1ère et 3e personne du pluriel)
- Radical du verbe + -t (à la 2ème personne du pluriel)
Exemple : kommen (venir)
Allemand | Français |
---|---|
ich komme | je viens |
du kommst | tu bois |
er/ sie/ es/ kommt | il / elle / il (impersonnel) / vient |
wir kommen | nous venons |
ihr kommt | vous venez |
sie kommen | ils / elles viennent |
Sie kommen | Vous venez (forme polie au singulier et pluriel) |
Cas particulier : radical se terminant par 't'
Les verbes dont le radical se termine par -t ou -d de même que ceux terminés par -n ou -m précédés d'une consonne audible autre que -r ou -l (par exemple atmen, respirer) intercalent un -e- entre les terminaisons -st et -t
Exemple : arbeiten (travailler)
Allemand | Français |
---|---|
ich arbeite | je travaille |
du arbeitest | tu travailles |
er/ sie/ es/ arbeitet | il / elle / il (impersonnel) / travaille |
wir arbeiten | nous travaillons |
ihr arbeitet | vous travaillez |
sie arbeiten | ils / elles travaillent |
Sie arbeiten | Vous travaillez (forme polie au singulier et pluriel) |
Cas particulier : radical se terminant par 's'
Les verbes dont le radical se termine par une sifflante (-s, -ss, -z) ne prennent pas de -s à la deuxième personne du singulier
Exemple : heißen (s'appeler)
Allemand | Français |
---|---|
ich heiße | je m'appelle |
du heißt | tu t'appelles |
er/ sie/ es/ heißt | il / elle / il (impersonnel) / s'appelle |
wir heißen | nous nous appelons |
ihr heißt | vous vous appelez |
sie heißen | ils / elles s'appellent |
Sie heißen | Vous vous appelez(forme polie au singulier et pluriel) |
Conjugaison des verbes irréguliers
Les verbes irréguliers changent la nature de leur voyelle à la deuxième et troisième personne du singulier.
Exemple : schlafen (dormir)
Allemand | Français |
---|---|
ich schlafe | je dors |
du schläfst | tu dors |
er/ sie/ es/ schläft | il / elle / il (impersonnel) / dort |
wir schlafen | nous dormons |
ihr schlaft | vous dormez |
sie schlafen | ils / elles dorment |
Sie schlafen | Vous dormez(forme polie au singulier et pluriel) |
Certains auxiliaires et auxiliaires de mode ont une conjugaison irrégulière au présent.
sein (être) | haben (avoir) | werden (auxiliaire du futur) | können (pouvoir, savoir) | mögen (pouvoir) | wollen (vouloir) |
---|---|---|---|---|---|
ich bin | ich habe | ich werde | ich kann | ich mag | ich will |
du bist | du hast | du wirst | du kannst | du magst | du willst |
er / sie / es/ ist | er / sie / es/ hat | er / sie / es/ wird | er / sie/ es/ kann | er/ sie / es/ mag | er/ sie/ es/ will |
wir sind | wir haben | wir werden | wir können | wir mögen | wir wollen |
ihr seid | ihr habt | ihr werdet | ihr könnt | ihr mögt | ihr wollt |
sie sind | sie haben | sie werden | sie können | sie mögen | sie wollen |
Sie sind | Sie haben | Sie werden | Sie können | Sie mögen | Sie wollen |
Cas particulier : les verbes séparables
Dans la proposition principale, la particule des verbes séparables conjugués à une forme simple (= non-composée: présent, prétérit, impératif) est rejetée en fin de proposition...
Gib mir bitte meine Buch zurück ! Rends-moi mon livre s'il te plaît ! Er gibt sehr viel Geld aus. Il dépense beaucoup d'argent.
... contrairement aux subordonnées, dans lesquelles le groupe verbal entier est rejeté en fin de proposition :
Het meisje dat zich aankleedt is nog jong. La fille qui s’habille est encore jeune. Hij zegt dat hij met ons meekomt. Il dit qu’il vient avec nous.
Pour plus de renseignements sur les verbes à particule séparable, voir la fiche spécifique.