Différences entre versions de « Conjugaison du verbe "können" (pouvoir) »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Le verbe können est un auxiliaire de mode et commande un infinitif: | + | Le verbe können est un auxiliaire de mode et commande un infinitif : |
− | + | ==Emploi du verbe ''können''== | |
− | 1. Il exprime souvent la capacité physique : Ich kann schwimmen. | + | 1. Il exprime souvent la capacité physique : |
− | + | ''Ich '''kann''' schwimmen''. | |
− | 2. Il exprime aussi la possibilité: Morgen kann es regnen | + | Je sais nager. |
− | + | 2. Il exprime aussi la possibilité: | |
− | 3. Il est utilisé pour exprimer la permission: Kann ich telefonieren? | + | ''Morgen '''kann''' es regnen'' |
− | + | Il se peut qu'il pleuve demain | |
+ | 3. Il est utilisé pour exprimer la permission: | ||
+ | '''''Kann''' ich telefonieren?'' | ||
+ | Puis-je téléphoner? | ||
4. Il a encore d'autres significations, moins fréquentes, non reprises ici. | 4. Il a encore d'autres significations, moins fréquentes, non reprises ici. | ||
− | |||
5. Dans la subordonnée, il suit l'infinitif: | 5. Dans la subordonnée, il suit l'infinitif: | ||
− | + | ''Ich weiß, dass sie '''schwimmen kann'''.'' | |
− | Ich weiß, dass sie schwimmen kann | + | Je sais qu'elle sait nager. |
− | + | 6. Au passé composé, <br> | |
− | 6. Au passé composé, | + | s'il est utilisé seul, il garde la forme du participe passé: |
− | + | ''Er hat es nicht '''gekonnt'''.'' | |
− | s'il est utilisé seul, il garde la forme du participe passé: Er hat es nicht gekonnt | + | Il n'a pas pu. |
− | + | s'il est utilisé avec son infinitif, il y a assimilation: | |
− | s'il est utilisé avec son infinitif, il y a assimilation: Er hat nicht kommen können | + | ''Er hat nicht '''kommen können'''.'' |
− | + | Il n'a pas pu venir. | |
==Le verbe können au '''présent'''== | ==Le verbe können au '''présent'''== | ||
Ligne 41 : | Ligne 43 : | ||
|} | |} | ||
− | ''Ich kann dich morgen anrufen.'' | + | ''Ich '''kann''' dich morgen anrufen.'' |
Je peux te téléphoner demain. | Je peux te téléphoner demain. | ||
− | ''Ich frage mich, ob ich dich morgen anrufen kann.'' | + | |
+ | ''Ich frage mich, ob ich dich morgen '''anrufen kann'''.'' | ||
Je me demande si je pourrai te téléphoner demain. | Je me demande si je pourrai te téléphoner demain. | ||
Ligne 67 : | Ligne 70 : | ||
|} | |} | ||
− | ''Er konnte nicht schlafen.'' | + | ''Er '''konnte''' nicht schlafen.'' |
Il ne pouvait pas dormir. | Il ne pouvait pas dormir. | ||
− | ''Ich weiß, dass sie gut übersetzen konnte.'' | + | |
+ | ''Ich weiß, dass sie gut '''übersetzen konnte'''.'' | ||
Je sais qu'elle savait bien traduire. | Je sais qu'elle savait bien traduire. | ||
− | ==Le verbe | + | ==Le verbe ''können'' au '''passé composé'''== |
est fomé par les formes du présent de haben + gekonnt | est fomé par les formes du présent de haben + gekonnt | ||
Ligne 94 : | Ligne 98 : | ||
|} | |} | ||
− | ''Ich habe nie gut tanzen können!'' | + | ''Ich habe nie gut '''tanzen können'''!'' |
Je n'ai jamais pu bien danser! | Je n'ai jamais pu bien danser! | ||
− | ''Einen ganzen Tag nichts essen, kannst du das? - Nein, ich kann es nicht und ich habe es nie gekonnt.'' | + | |
+ | ''Einen ganzen Tag nichts essen, kannst du das? - Nein, ich kann es nicht und ich '''habe''' es nie '''gekonnt'''.'' | ||
Ne rien manger toute une journée, tu sais faire cela? Non, je ne peux pas et je n'ai jamais pu. | Ne rien manger toute une journée, tu sais faire cela? Non, je ne peux pas et je n'ai jamais pu. | ||
Ligne 121 : | Ligne 126 : | ||
|} | |} | ||
− | ''Er hatte immer alles gekonnt'' | + | ''Er '''hatte''' immer alles '''gekonnt'''.'' |
Il avait toujours pu faire tout. | Il avait toujours pu faire tout. | ||
Ligne 146 : | Ligne 151 : | ||
|} | |} | ||
− | ''Ich werde dir bestimmt helfen können.'' | + | ''Ich '''werde''' dir bestimmt helfen '''können'''.'' |
Je pourrai certainement t'aider. | Je pourrai certainement t'aider. | ||
Version du 8 décembre 2014 à 19:27
Le verbe können est un auxiliaire de mode et commande un infinitif :
Emploi du verbe können
1. Il exprime souvent la capacité physique :
Ich kann schwimmen. Je sais nager.
2. Il exprime aussi la possibilité:
Morgen kann es regnen Il se peut qu'il pleuve demain
3. Il est utilisé pour exprimer la permission:
Kann ich telefonieren? Puis-je téléphoner?
4. Il a encore d'autres significations, moins fréquentes, non reprises ici. 5. Dans la subordonnée, il suit l'infinitif:
Ich weiß, dass sie schwimmen kann. Je sais qu'elle sait nager.
6. Au passé composé,
s'il est utilisé seul, il garde la forme du participe passé:
Er hat es nicht gekonnt. Il n'a pas pu.
s'il est utilisé avec son infinitif, il y a assimilation:
Er hat nicht kommen können. Il n'a pas pu venir.
Le verbe können au présent
Allemand | Français |
---|---|
ich kann | je peux |
du kannst | tu peux |
er/ sie/ es/ kann | il / elle / il (impersonnel) / peut |
wir können | nous pouvons |
ihr könnt | vous pouvez |
sie können | ils / elles peuvent |
Sie können | Vous pouvez (forme polie au singulier et pluriel) |
Ich kann dich morgen anrufen. Je peux te téléphoner demain. Ich frage mich, ob ich dich morgen anrufen kann. Je me demande si je pourrai te téléphoner demain.
Le verbe haben au prétérit
Allemand | Français |
---|---|
ich konnte | je pouvais |
du konntest | tu pouvais |
er/ sie/ es/ konnte | il / elle / il (impersonnel) / pouvait |
wir konnten | nous pouvions |
ihr konntet | vous pouviez |
sie konnten | ils / elles pouvaient |
Sie konnten | Vous pouviez (forme polie au singulier et pluriel) |
Er konnte nicht schlafen. Il ne pouvait pas dormir. Ich weiß, dass sie gut übersetzen konnte. Je sais qu'elle savait bien traduire.
Le verbe können au passé composé
est fomé par les formes du présent de haben + gekonnt
Allemand | Français |
---|---|
ich habe gekonnt | j'ai pu |
du hast gekonnt | tu as pu |
er/ sie/ es/ hat gekonnt | il / elle / il (impersonnel) / a pu |
wir haben gekonnt | nous avons pu |
ihr habt gekonnt | vous avez pu |
sie haben gekonnt | ils / elles ont pu |
Sie haben gekonnt | Vous avez pu (forme polie au singulier et pluriel) |
Ich habe nie gut tanzen können! Je n'ai jamais pu bien danser! Einen ganzen Tag nichts essen, kannst du das? - Nein, ich kann es nicht und ich habe es nie gekonnt. Ne rien manger toute une journée, tu sais faire cela? Non, je ne peux pas et je n'ai jamais pu.
Le verbe werden au plus-que-parfait
est formé par les formes du prétérit de haben + gekonnt
Allemand | Français |
---|---|
ich hatte gekonnt | j'avais pu |
du hattest gekonnt | tu avais pu |
er/ sie/ es/ hatte gekonnt | il / elle / il (impersonnel) / avait pu |
wir hatten gekonnt | nous avions pu |
ihr hattet gekonnt | vous aviez pu |
sie hatten gekonnt | ils / elles avaient pu |
Sie hatten gekonnt | Vous avaient pu (forme polie au singulier et pluriel) |
Er hatte immer alles gekonnt. Il avait toujours pu faire tout.
Le verbe werden au futur
est formé par les formes du présent de werden + können
Allemand | Français |
---|---|
ich werde können | je pourrai |
du wirst können | tu pourras |
er/ sie/ es/ wird können | il / elle / il (impersonnel) / pourra |
wir werden können | nous pourrons |
ihr werdet können | vous pourrez |
sie werden können | ils / elles pourront |
Sie werden können | Vous pourrez (forme polie au singulier et pluriel) |
Ich werde dir bestimmt helfen können. Je pourrai certainement t'aider.