Différences entre versions de « Ad »

De MultiGram
 
Ligne 34 : Ligne 34 :
 
  ''Drengen rækker tunge '''ad''' hans bror.''  
 
  ''Drengen rækker tunge '''ad''' hans bror.''  
 
  Le garçon tire la langue à son frère.
 
  Le garçon tire la langue à son frère.
N.B. Certains de ces verbes acceptent aussi la préposition ''af'', homophone de ''ad'' (attention : les sens de ces deux prépositions sont par ailleurs très différents : cf. [[Ad ou af|''ad'' et ''af'']]). ''Grine ad nogen'' et ''grine af nogen'' veulent ainsi tous deux dire « rire de quelqu’un ».
+
N.B. Certains de ces verbes acceptent aussi la [[Af|préposition ''af'']], homophone de ''ad'' (attention : les sens de ces deux prépositions sont par ailleurs très différents : cf. [[Ad ou af|''ad'' et ''af'']]). ''Grine ad nogen'' et ''grine af nogen'' veulent ainsi tous deux dire « rire de quelqu’un ».
  
 
3.      ''Ad'' peut également exprimer une '''approximation temporelle''' [le plus souvent dans la collocation ''hen ad'']
 
3.      ''Ad'' peut également exprimer une '''approximation temporelle''' [le plus souvent dans la collocation ''hen ad'']

Version actuelle datée du 12 juillet 2024 à 12:46

Emplois

1.      Avec idée de mouvement, la préposition ad peut exprimer l’idée de :

o  « le long de » [le plus souvent avec un adverbe de mouvement]

Anna og Niels cykler hver dag hen ad vejen. 
Anna et Niels roulent à vélo chaque jour le long du chemin.
Jeg gik ned ad trappen, fordi elevatoren var i stykker.
J’ai descendu les escaliers car l’ascenseur était en panne.


o  « à travers », « via » [avec un adverbe de mouvement]

Børnene kigger på isvognen ud ad vinduet. 
Les enfants regardent la camionnette du marchand de glace par la fenêtre.

Ce dernier emploi peut évoluer vers un sens plus ou moins figuré :

Kan vi ikke opnå det samme ad anden vej ? 
Ne pouvons-vous obtenir le même résultat par un autre moyen / en optant pour une autre manière ?
Ad omveje hørte jeg, at Mads åbenbart tog afsted fra det hele og blev sømand. 
J’ai ouï dire que Mads aurait tout quitté et serait devenu marin. 

-> Ad omveje : « indirectement, par ouï-dire, de seconde main »


2.      La préposition ad introduit la destination d’une action ou d’un mouvement :

Børnene spiller bold op ad muren. 
Les enfants jouent à la balle contre le mur.

En particulier avec certains verbes, la préposition ad introduit le destinataire d’une action ou d’un sentiment :

Han var altid bange for, at de andre ville grine ad ham. 
Il avait toujours peur que les autres se moquent de lui.
Publikum klappede ad den unge pianist.
Le public a applaudi le jeune pianiste.
Drengen rækker tunge ad hans bror. 
Le garçon tire la langue à son frère.

N.B. Certains de ces verbes acceptent aussi la préposition af, homophone de ad (attention : les sens de ces deux prépositions sont par ailleurs très différents : cf. ad et af). Grine ad nogen et grine af nogen veulent ainsi tous deux dire « rire de quelqu’un ».

3.      Ad peut également exprimer une approximation temporelle [le plus souvent dans la collocation hen ad]

Jeg tænkte på at besøge min mormor hen ad eftermiddagen. 
Je pensais rendre visite à ma grand-mère dans le courant de l’après-midi.
Op ad / Hen ad dagen vil det sne mere og mere. 
Il va neiger de plus en plus au cours de la journée.

4.      Sans déplacement, ad peut aussi détailler la position ou le placement d’une personne ou d’un objet

Hun lænede sig op ad et træ
« Elle s’appuya à un arbre ».


5.      Ad peut renforcer le sens réciproque de certains verbes

·        Følges ad : aller ensemble, se promener ensemble, être liés (følge signifie « suivre » au sens premier : cf. formes verbales en -s)

·        Hjælpes ad : s’entraider (hjælpe = « aider » : cf. Formes verbales en -s)


6.      Ad possède un sens distributif

[én / to / …] ad gangen – … « à la fois, par ex. un par un, deux par deux… »

Kom æggehviderne i en ad gangen og pisk dem stive. 
Ajouter les blancs d’œufs un par un et battez-les en neige.


7.      Ad correspond aussi, en danois, à la préposition latine ad, en particulier dans les textes de lois ou documents officiels, où on fait référence à un article ou à un point de l’ordre du jour :

Ad 3. Godkendelse af årsrapporten
« Point 3. Approbation du rapport annuel »