Prépositions souvent confondues

De MultiGram

Voir VN/DCX p. 130.

Between / Among

Les puristes voudraient que between signifie "entre deux" et among "entre plus de deux". Pourtant, même dans la langue soignée, on trouve des cas où between est employé pour among (mais jamais l'inverse):

They shared the money between them.
Ils partagèrent l'argent entre eux.

Between them, they collected £2,000.
A eux tous, ils collectèrent deux mille livres.

Before / In front of / Opposite

Before est à la fois temporel et (plus rarement) spatial :

Before the war.
Avant la guerre.

Let's deal with the essentials before the details.
Occupons-nous des choses essentielles avant d'entrer dans les détails.

They will have to appear before a jury.
Ils devront paapraître devant un jury.

In front of est plus strictement spatial, et ajoute l'idée de "face à face". Mais la locution prépositionnelle "en face de" se traduit par opposite :

There is a garden in front of the house.
Il y a un jardin devant la maison.

I stood in front of the castle.
Je me tins face au château.
The bus stops opposite the Post Office.
Le bus s'arrête en face du bureau de poste.

In / Into / Within

Of / From

Since / For