Différences entre versions de « Présentations »

De MultiGram
 
(6 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Pour se présenter, ou pour présenter quelqu'un d'autre, plusieurs constructions existent.
+
Pour se présenter ou pour présenter quelqu'un d'autre, plusieurs constructions existent en suédois.
  
Le verbe « appeler » du français correspond à deux verbes différents en suédois.  
+
Le verbe « appeler » du français correspond à deux verbes différents du suédois.  
 
  ''Jag '''heter''' Karl, men jag '''kallas''' Kalle.''  
 
  ''Jag '''heter''' Karl, men jag '''kallas''' Kalle.''  
 
  Je '''m'appelle''' Karl, mais on '''m'appelle''' Kalle.
 
  Je '''m'appelle''' Karl, mais on '''m'appelle''' Kalle.
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
Il est à noter qu'en suédois, langue très faible en hiérarchies, il n'est pas impoli de ne pas utiliser le nom de famille de quelqu'un.
 
Il est à noter qu'en suédois, langue très faible en hiérarchies, il n'est pas impoli de ne pas utiliser le nom de famille de quelqu'un.
  
Pour exprimer sa joie en rencontrant une personne, on peut utiliser ''Trevligt att träffas''. ''Att träffas'' est le verbe « rencontrer » avec un [[Les jours de la semaine|-s réciproque]], et ''trevligt'' est un adverbe qui signifie « agréable ». ''Det är'' est parfois employé en début de phrase, comme dans la phrase suivante : ''Det är trevligt att träffas''. Cela veut dire « Il est agréable de se rencontrer ». Il s'agit d'une formule de politesse et il n'est toutefois pas obligatoire.
+
Pour exprimer sa joie en rencontrant une personne, on peut utiliser ''Trevligt att träffas''<br> ''Att träffas'' est le verbe « rencontrer » avec un [[Les formes -s|-s réciproque]], et ''trevligt'' est un adverbe qui signifie « agréable ».<br>
 +
''Det är'' est parfois employé en début de phrase : ''Det är trevligt att träffas'' veut dire « Il est agréable de se rencontrer », formule plus polie qui n'est toutefois pas obligatoire.
  
 
[[fr:Présentations]]
 
[[fr:Présentations]]

Version actuelle datée du 13 novembre 2021 à 18:19

Pour se présenter ou pour présenter quelqu'un d'autre, plusieurs constructions existent en suédois.

Le verbe « appeler » du français correspond à deux verbes différents du suédois.

Jag heter Karl, men jag kallas Kalle. 
Je m'appelle Karl, mais on m'appelle Kalle.

(Voir le suffixe passif -s pour le verb kallas.)

Pour présenter quelqu'un ou quelque chose, on peut employer det här är :

Det här är min kompis Julia. 
Voici mon amie Julia.

Il est à noter qu'en suédois, langue très faible en hiérarchies, il n'est pas impoli de ne pas utiliser le nom de famille de quelqu'un.

Pour exprimer sa joie en rencontrant une personne, on peut utiliser Trevligt att träffas
Att träffas est le verbe « rencontrer » avec un -s réciproque, et trevligt est un adverbe qui signifie « agréable ».
Det är est parfois employé en début de phrase : Det är trevligt att träffas veut dire « Il est agréable de se rencontrer », formule plus polie qui n'est toutefois pas obligatoire.