Différences entre versions de « On »

De MultiGram
 
Ligne 20 : Ligne 20 :
 
(Certains dialectes régionaux utilisent ''en'' comme sujet mais cet usage est déconseillé en suédois standard.)
 
(Certains dialectes régionaux utilisent ''en'' comme sujet mais cet usage est déconseillé en suédois standard.)
 
[[Catégorie:Groupe nominal...]]
 
[[Catégorie:Groupe nominal...]]
 +
 +
[[en:Traduction du français "on"]]
 +
[[fr:on]]
 +
[[it:Traduction du français "on"]]
 +
[[nl:Traduction du français "on"]]
 +
[[es:Traduction du français "on"]]

Version actuelle datée du 13 mars 2022 à 22:58

Le pronom « on » en français a un équivalent en suédois, man, mais il y a certains usages qui ne correspondent pas entre les deux pronoms.

Man

Man est utilisé pour parler des gens en général ou d'une personne non-spécifiée.

Man tager vad man haver. (Expression avec des vieilles formes de tar et har)
On utilise ce que l'on a.

La forme passive

Parfois, l'usage de "on" signifie que le sujet (l'agent) d'un verbe n'est pas important. Dans ces cas, le suédois utilise un verbe passif :

Han anses vara väldigt viktig.
On considère qu'il est très important. 

Nous

Man n'est pas utilisé pour signifier « nous » (c'est-à-dire plusieurs personnes déterminées dans les cas où l'on sait exactement qui c'est et que le locuteur est inclus). Dans ce cas, vi est employé.

Har ni sett Anton? Nej, vi har inte sett honom. 
Avez-vous vu Anton? Non, on l'a pas vu.

Man et en

Man est la forme sujet et en est la forme objet. (Certains dialectes régionaux utilisent en comme sujet mais cet usage est déconseillé en suédois standard.)