Différences entre versions de « Noms comptables et non-comptables »
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
Certains des noms n'apparaissent qu'au [[singulier]], comme ''information'', contrairement au français. Pour les quantifier, il faut dire ''mycket'' ou ''lite'', pour « beaucoup de » ou « un peu de ». | Certains des noms n'apparaissent qu'au [[singulier]], comme ''information'', contrairement au français. Pour les quantifier, il faut dire ''mycket'' ou ''lite'', pour « beaucoup de » ou « un peu de ». | ||
− | D'autres n'existent qu'au [[pluriel]] : ''kläder'', « des vêtements ». Pour les décrire au singulier, il faut ajouter un autre mot : ''ett klädes'''plagg''''', et y ajouter un interfixe pour le mot composé | + | D'autres n'existent qu'au [[pluriel]] : ''kläder'', « des vêtements ». Pour les décrire au singulier, il faut ajouter un autre mot : ''ett klädes'''plagg''''', et y ajouter un [[interfixe]] pour le mot composé |
Version du 25 mars 2023 à 20:57
Le suédois a des noms comptables et non-comptables. La plupart des noms sont comptables, mais certaines catégories sont généralement non-comptables.
Parmi les noms non-comptables, il y a les matières (kaffe, trä). Pour en décrire une quantité, il faut utiliser des unités: en kubikmeter trä, « un mètre cube de bois », ou « une tasse de thé », en kopp te; dans certains cas, cet unité peut-être omise mais implicite. Voir : Singulier.
Certains des noms n'apparaissent qu'au singulier, comme information, contrairement au français. Pour les quantifier, il faut dire mycket ou lite, pour « beaucoup de » ou « un peu de ».
D'autres n'existent qu'au pluriel : kläder, « des vêtements ». Pour les décrire au singulier, il faut ajouter un autre mot : ett klädesplagg, et y ajouter un interfixe pour le mot composé