Différences entre versions de « Politesse »

De MultiGram
(Page créée avec « Il y a plusieurs traits de politesse en suédois, qui sont parfois très différents par rapport à ceux du français. == Tutoiement == En suédois, le pronom ''ni'' sert… »)
 
 
(23 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Il y a plusieurs traits de politesse en suédois, qui sont parfois très différents par rapport à ceux du français.
+
Il y a plusieurs traits de politesse en suédois, qui sont parfois très différents de ceux du français.
  
 
== Tutoiement ==
 
== Tutoiement ==
En suédois, le pronom ''ni'' sert pour designer le pluriel de troisième personne, mais il n'est généralement pas utilisé dans le sens de politesse. Depuis la reforme de tutoiement des années 1960, on utilise ''du'' pour adresser tout le monde.
+
En suédois, le pronom ''ni'' sert à désigner le pluriel de la deuxième personne, mais il n'est généralement pas utilisé dans le sens de politesse ou d'éloignement du français. Depuis la réforme du tutoiement des années 1960, '''on utilise ''du'' et ses pronoms pour s'adresser à tout le monde'''. Cette reforme a été basée sur une idée d'égalité dans la société.
  
Il y a une faible renaissance du vouvoiement dans le secteur des services, mais cet usage est généralement découragé.
+
Avant cette réforme, la forme de politesse était d'utiliser le titre de la personne à qui on parle, et le vouvoiement était, entre autres choses, une forme pour s'adresser à quelqu'un de statut inférieur.
  
Les membres de la famille royale sont les seules personnes dans la société suédoise à ne pas être tutoyés.
+
Il y a une faible renaissance du vouvoiement parmi les jeunes, dans les secteurs où l'on rencontre des clients inconnus. Cet usage est influencé par les usages des autres langues, mais il est généralement découragé.
 +
 
 +
Les membres de la famille royale sont les seules personnes de la société suédoise à ne pas être tutoyées.
  
 
== Le conditionnel de politesse ==
 
== Le conditionnel de politesse ==
Comme en français, une forme du conditionnel est souvent employé pour créer une phrase plus polie.
+
Comme en français, la forme du [[conditionnel]] est souvent employée pour créer une phrase plus polie.
 
  ''Jag '''skulle vilja ha''' en kaffe.''
 
  ''Jag '''skulle vilja ha''' en kaffe.''
 
  Je '''voudrais''' un café.
 
  Je '''voudrais''' un café.
  
== Tack ==
+
== ''Tack'' ==
''Tack'' veut dire ''merci'', mais il peut également être employé pour le sens de "s'il vous plaît".  
+
''Tack'' veut dire « merci », mais le terme peut également être employé dans le sens de « s'il vous plaît ».  
  ''Jag '''skulle vilja ha''' en kaffe, tack.''
+
  ''Jag skulle [[Att vilja|vilja ha]] en kaffe, '''tack'''.''
  Je '''voudrais''' un café, s'il vous plaît.
+
  Je voudrais un café, '''s'il vous plaît'''.
  
 
== S'il vous plaît ==
 
== S'il vous plaît ==
Hors de ''tack'', il y a plusieurs façon de montrer politesse en demandant quelque chose. Par exemple, il est possible d'employer le
+
Au-delà de ''tack'', il y a plusieurs façons de faire preuve de politesse en demandant quelque chose. Par exemple, il est possible d'employer ''är du snäll ?'' , ce qui veut dire « pourrais-tu avoir la gentillesse de... », ou ''kan jag be att få, « est-ce que je peux vous / te demander de me donner ... »''
  '''''Skulle du kunna vara snäll och''' skicka smöret? Kan du skicka smöret, '''är du snäll'''? '''Kan jag be att få''' smöret?  
+
  Est-ce que tu pourrais me donner le beurre, '''s'il te plaît''' ?''
+
  '''''Skulle du kunna vara snäll och''' skicka smöret?''
 +
Kan du skicka smöret, '''är du snäll'''?
 +
'''Kan jag be att få''' smöret?  
 +
  Est-ce que tu pourrais me donner le beurre, '''s'il te plaît''' ?
 +
''[[Catégorie:Comment exprimer...]]''
 +
 
 +
[[da:Politesse]]
 +
[[fr:Politesse]]
 +
[[en:Politesse]]
 +
[[it:Politesse]]
 +
[[nl:Politesse]]

Version actuelle datée du 11 juillet 2024 à 13:47

Il y a plusieurs traits de politesse en suédois, qui sont parfois très différents de ceux du français.

Tutoiement

En suédois, le pronom ni sert à désigner le pluriel de la deuxième personne, mais il n'est généralement pas utilisé dans le sens de politesse ou d'éloignement du français. Depuis la réforme du tutoiement des années 1960, on utilise du et ses pronoms pour s'adresser à tout le monde. Cette reforme a été basée sur une idée d'égalité dans la société.

Avant cette réforme, la forme de politesse était d'utiliser le titre de la personne à qui on parle, et le vouvoiement était, entre autres choses, une forme pour s'adresser à quelqu'un de statut inférieur.

Il y a une faible renaissance du vouvoiement parmi les jeunes, dans les secteurs où l'on rencontre des clients inconnus. Cet usage est influencé par les usages des autres langues, mais il est généralement découragé.

Les membres de la famille royale sont les seules personnes de la société suédoise à ne pas être tutoyées.

Le conditionnel de politesse

Comme en français, la forme du conditionnel est souvent employée pour créer une phrase plus polie.

Jag skulle vilja ha en kaffe.
Je voudrais un café.

Tack

Tack veut dire « merci », mais le terme peut également être employé dans le sens de « s'il vous plaît ».

Jag skulle vilja ha en kaffe, tack.
Je voudrais un café, s'il vous plaît.

S'il vous plaît

Au-delà de tack, il y a plusieurs façons de faire preuve de politesse en demandant quelque chose. Par exemple, il est possible d'employer är du snäll ? , ce qui veut dire « pourrais-tu avoir la gentillesse de... », ou kan jag be att få, « est-ce que je peux vous / te demander de me donner ... »

Skulle du kunna vara snäll och skicka smöret?
Kan du skicka smöret, är du snäll?
Kan jag be att få smöret? 
Est-ce que tu pourrais me donner le beurre, s'il te plaît ?

'