Différences entre versions de « Genre lexical »

De MultiGram
(Page créée avec « Le suédois a trois genres lexicaux. Par contre, hors des pronoms des personnes, et quelques expressions figées, '''les genres lexicaux ont presque complètement disp… »)
 
 
Ligne 8 : Ligne 8 :
  
 
Par contre, dans quelques cas, la version féminine et la version masculine d'un nom ont deux sens différents. Par exemple, ''en sjuksköterska'' (version féminine mais employée pour tous les genres) est une infirmière, mais ''en sjukskötare'' (plutôt une version d'''en skötare'') est un rôle dans les soins psychiatriques.
 
Par contre, dans quelques cas, la version féminine et la version masculine d'un nom ont deux sens différents. Par exemple, ''en sjuksköterska'' (version féminine mais employée pour tous les genres) est une infirmière, mais ''en sjukskötare'' (plutôt une version d'''en skötare'') est un rôle dans les soins psychiatriques.
 +
[[Catégorie:Groupe nominal]]

Version actuelle datée du 13 novembre 2021 à 23:12

Le suédois a trois genres lexicaux. Par contre, hors des pronoms des personnes, et quelques expressions figées, les genres lexicaux ont presque complètement disparu, et font partie du genre grammatical n.

L'heure

Parfois, on utilise hon (féminin) pour klockan (l'heure, l'horloge). Cela vient du genre historique du nom klocka, qui était féminin.

Vad är klockan? Hon är fem. 
Quelle heure est-il ? Il est cinq heures.

Noms des métiers

Parfois, il y a des différences entre les nom des métiers, mais les versions féminines sont souvent tombées en désuétude. Il est toujours possible de voir en skådespelerska, le féminin de en skådespelare, mais comme pour actress en anglais, on préfère souvent utiliser le masculin pour tous les genres. Cela fait une grande différence entre le suédois et le français, où l'on invente des noms féminins pour être inclusif : en suédois, on a fait l'inverse, et les noms masculins sont considérés neutres.

Par contre, dans quelques cas, la version féminine et la version masculine d'un nom ont deux sens différents. Par exemple, en sjuksköterska (version féminine mais employée pour tous les genres) est une infirmière, mais en sjukskötare (plutôt une version d'en skötare) est un rôle dans les soins psychiatriques.