Différences entre versions de « Question partielle »

De MultiGram
m (Aborsu a déplacé la page Interrogation partielle vers Questions Partielles : Cohérence avec l'anglais)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
Dans l’interrogation partielle, c’est-à-dire celle dont la question porte sur un élément de la phrase, l’intonation finale est descendante.
 
Dans l’interrogation partielle, c’est-à-dire celle dont la question porte sur un élément de la phrase, l’intonation finale est descendante.
  
La phrase interrogative partielle est introduite soit par des adverbes interrogatifs : (''dónde'', ''cuándo'', ''cómo'', ''por dónde'', ''por qué'', ''cuánto'', ''qué'') qui portent toujours un accent écrit. Soit par des pronoms interrogatifs (qué, quién, cuál, cuánto) qui portent eux aussi toujours un accent écrit. Et enfin, soit par des prépositions (''a'', ''con'', ''de'', ''hasta'', ''contra'', ''sobre'', ''en'',etc.)
+
La phrase interrogative partielle est introduite soit par des [[Adverbes interrogatifs|adverbes interrogatifs]] : (''dónde'', ''cuándo'', ''cómo'', ''por dónde'', ''por qué'', ''cuánto'', ''qué'') qui portent toujours un accent écrit. Soit par des [[Pronoms interrogatifs|pronoms interrogatifs]] (qué, quién, cuál, cuánto) qui portent eux aussi toujours un accent écrit. Et enfin, soit par des [[Prépositions|prépositions]] (''a'', ''con'', ''de'', ''hasta'', ''contra'', ''sobre'', ''en'',etc.)
 
Qui elles ne portent jamais d’accent écrit.
 
Qui elles ne portent jamais d’accent écrit.
  

Version du 14 octobre 2013 à 22:56

Dans l’interrogation partielle, c’est-à-dire celle dont la question porte sur un élément de la phrase, l’intonation finale est descendante.

La phrase interrogative partielle est introduite soit par des adverbes interrogatifs : (dónde, cuándo, cómo, por dónde, por qué, cuánto, qué) qui portent toujours un accent écrit. Soit par des pronoms interrogatifs (qué, quién, cuál, cuánto) qui portent eux aussi toujours un accent écrit. Et enfin, soit par des prépositions (a, con, de, hasta, contra, sobre, en,etc.) Qui elles ne portent jamais d’accent écrit.

¿Dónde vives?
Où vis-tu ?
¿A qué hora te levantas?
À quelle heure te lèves-tu ?
Cuántas lenguas hablan?
Combien de langues parlent-ils ?
¿Cómo está?
Comment va-t-il ?
¿Qué parte quieres?
Quelle partie veux-tu ?