Différences entre versions de « Ordre des éléments »

De MultiGram
Ligne 64 : Ligne 64 :
 
  Elle travaille dans une nouvelle boîte.
 
  Elle travaille dans une nouvelle boîte.
  
==(S)+V+O==
+
==(S)+V+Od==
 
Sujet + verbe transitif + objet direct
 
Sujet + verbe transitif + objet direct
 
  ''Compró un regalo.''
 
  ''Compró un regalo.''
Ligne 75 : Ligne 75 :
 
  Nous chantons une chanson.
 
  Nous chantons une chanson.
  
==(S)+V+O+O==  
+
==(S)+V+Od+Oi==  
 
Ici, l’espagnol privilégie : S + V + O1 ([[Objet direct|direct]]) + O2 ([[Objet indirect|indirect]])
 
Ici, l’espagnol privilégie : S + V + O1 ([[Objet direct|direct]]) + O2 ([[Objet indirect|indirect]])
  
Ligne 87 : Ligne 87 :
 
  J’ai envoyé un mail aux étudiants.
 
  J’ai envoyé un mail aux étudiants.
  
==(S)+V+O+OC==
+
==(S)+V+Od+Co==
 
Sujet + verbe transitif + objet direct + complément (attribut) de l'objet.
 
Sujet + verbe transitif + objet direct + complément (attribut) de l'objet.
  
Ligne 99 : Ligne 99 :
 
  Ils ont trouvé une solution fiable.
 
  Ils ont trouvé une solution fiable.
  
==(S)+V+O+AC==
+
==(S)+V+Od+Cc==
 
Sujet + verbe transitif + objet direct + complément circonstanciel (souvent obligatoire).
 
Sujet + verbe transitif + objet direct + complément circonstanciel (souvent obligatoire).
 
  ''Cristina dejará su número de teléfono sobre tu despacho.''
 
  ''Cristina dejará su número de teléfono sobre tu despacho.''

Version du 27 mars 2014 à 11:02

Dans la Phrase simple, l’ordre des éléments est généralement fixe. L’espagnol admet une certaine liberté quant à l’ordre des éléments dans la phrase, néanmoins il est préférable de suivre l’ordre logique de la structure grammaticale. La mention (S) signifie que (comme mentionné ci-dessous) le sujet pronom est généralement omis :

(S)+V

La niña ríe.
La petite fille rit.

Los invitados llegan.
Les invités arrivent.

La directora se enfada.
La directrice se fâche.

Los vecinos se casaron.
Les voisins se sont mariés.

Pronom sujet

  • Le pronom sujet (je, tu, il, etc.) est généralement omis. En effet, la terminaison même du verbe détermine le sujet de la phrase.
Comes demasiado.
Tu manges trop.

Vivimos en París.
Nous vivons à Paris.

Censuraron su artículo.
Ils ont censuré' son article.

Canto muy mal.
Je chante très mal.
  • Mais il peut être utilisé pour marquer l’insistance :
Yo soy la directora del departamento.
Je suis la directrice du département.
C’est moi la directrice du département.

¡Eres  el responsable!
C’est toi le responsable !

¿Quiénes sois vosotros?
Vous, qui êtes-vous ?

(S)+V+Cs

Sujet + verbe copule + complément (attribut) du sujet.

Sofía es la directora.
Sofía est la directrice.

Mi hermano es albañil.
Mon frère est maçon.

Está listo.
Il est prêt.

(S)+V+Cc

Sujet + verbe intransitif + complément circonstanciel (souvent obligatoire).

Estamos aquí.
Nous sommes ici.

Vivían en Barcelona.
Ils vivaient à Barcelone.

Trabaja en una nueva empresa.
Elle travaille dans une nouvelle boîte.

(S)+V+Od

Sujet + verbe transitif + objet direct

Compró un regalo.
Il a acheté un cadeau.

Leí esta revista.
J’ai lu ce magazine.

Cantamos una canción.
Nous chantons une chanson.

(S)+V+Od+Oi

Ici, l’espagnol privilégie : S + V + O1 (direct) + O2 (indirect)

Presentó su novia a sus padres.
Il a présenté sa fiancée à ses parents.

Escribe una carta a sus abuelos.
Il écrit une lettre à ses grands-parents.

Mandé un email a los estudiantes.
J’ai envoyé un mail aux étudiants.

(S)+V+Od+Co

Sujet + verbe transitif + objet direct + complément (attribut) de l'objet.

Dejaron la puerta abierta.
Ils ont laissé la porte ouverte.

Ella introdujo un estilo nuevo.
Elle a introduit un nouveau style.

Encontraron una solución fiable.
Ils ont trouvé une solution fiable.

(S)+V+Od+Cc

Sujet + verbe transitif + objet direct + complément circonstanciel (souvent obligatoire).

Cristina dejará su número de teléfono sobre tu despacho.
Cristina laissera son numéro de téléphone sur ton bureau.

Puso su libro en la estantería.
Il a mis son livre sur l’étagère.

Dejó su portátil en el comedor.
Il a laissé son ordinateur portable dans la salle à manger.