Différences entre versions de « Concordance des temps »

De MultiGram
Ligne 44 : Ligne 44 :
 
[[it:Concordance_des_temps]]
 
[[it:Concordance_des_temps]]
 
[[nl:Concordance_des_temps]]
 
[[nl:Concordance_des_temps]]
[[pl:Concordance_des_temps]]
 

Version du 23 janvier 2015 à 20:21

La forme verbale dans la subordonnée objet qui rapporte les dires ou les pensées de quelqu'un (= discours indirect) est conditionnée par le temps verbal de la proposition principale :

Présent devient imperfecto ou indefinido

Lorsque le verbe de la proposition principale exprime le temps passé, le verbe de la subordonnée prend généralement une forme passée, à moins que ce ne soit contraire au sens.

Mi hermano trabaja en un banco => Dijo que su hermano trabajaba en un banco.  (= imparfait car on parle d’un événement constant, ou en plein déroulement)
Mon frère travaille dans une banque => Il a dit que son frère travaillait dans une banque.

Cristina llega tarde => Contó que Cristina llegó tarde. (= indefinido car on parle d’une action accomplie au moment d’énonciation)
Cristina arrive tard => Il a dit que Cristina est arrivée tard.

Indefinido/preterito perfecto devient pluscuamperfecto

Dijo « Llegué tarde » => Dijo que había llegado tarde.
Elle a dit « Je suis arrivée tard » => Elle a dit qu’elle était arrivée tard.

Dijo « lo he encontrado » > Dijo que lo había encontrado.
Elle a dit  « Je l'ai rencontré » => Elle a dit qu’elle l’avait trouvé.

Futur devient condicional

Mañana iremos a Madrid => Dijo que mañana irían a Madrid.
« Demain nous irons à Madrid » => Il a dit qu’ils iraient à Madrid demain.

« El verano próximo celebraré mi vigésimo aniversario de boda » => Dijo que el verano próximo celebraría su vigésimo aniversario de boda.
L'été prochain je fêterai mon vingtième anniversaire de mariage => Il a dit que l’été prochain il fêterait son vingtième anniversaire de mariage.

Impératif devient imperfecto del subjuntivo

¡Haz tus deberes! =>Le ordenó que hiciera sus deberes.
Fais tes devoirs ! => Il lui a ordonné de faire ses devoirs (=qu’il fasse ses devoirs).

¡'Llama a tu madre! => Le ordenó que llamara a su madre.
Téléphone à ta mère ! => Il lui a ordonné de téléphoner à sa mère (=qu’il appelle sa mère).

¡Háblale con más respeto! => Le ordenó que le hablara con más respeto.
Parle-lui plus respectueusement ! => Il lui a ordonné de lui parler avec plus de respect (=qu’il lui parle avec plus de respect).

Subjonctif présent devient imperfecto del subjuntivo

Te ruego que me llames más a menudo. (=je te prie de m’appeler plus souvent) => Le rogó que le llamara más a menudo. 
Je te demande de m'appeler plus souvent => Il le pria de l’appeler plus souvent.

Te pido que le escribas una postal para su cumpleaños (= je te demande de lui écrire une carte pour son anniversaire) => Le pidió que le escribiera una postal para su cumpleaños.
Je te demande de lui écrire une carte pour son anniversaire => Elle lui a demandé qu’il lui écrive une carte pour son anniversaire.