Différences entre versions de « Verbe intransitif »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
  
A COMPLÉTER
+
On appelle '''''intransitifs''''' les verbes qui se construisent sans [[objet]] (direct ou indirect).  On distingue les verbes intransitifs:
 +
==S + Verbe Intransitif==
 +
* du schéma de phrase [[Sujet + verbe|Sujet + Verbe]], qui ne demandent qu’un [[Sujet : syntaxe|sujet]] :
 +
''We '''verhuizen'''.''
 +
Nous déménageons.
 +
 +
''De trein '''is aangekomen'''.''
 +
Le train est arrivé.
 +
 +
''Ik '''ben verloren gelopen'''.''
 +
Je me suis perdu.
 +
 
 +
==S + Verbe Copule + Attribut/Complément==
 +
* du schéma de phrase [[Sujet + verbe + attribut (complément du sujet)]], qui constituent le lien entre le sujet et l’[[Complément (Attribut) du Sujet|attribut (complément du sujet)]] ou un autre [[Complément spécifiant]]:
 +
 
 +
''Ze '''is''' en '''blijft''' een uitstekend schoolhoofd''.
 +
Elle est et reste une excellente directrice d'école.
 +
 +
''Dat moet heel wat '''waard zijn'''!''
 +
Ça doit valoir une coquette petite somme !
 +
 +
''Het '''weegt''' bijna een ton !''
 +
Ça pèse près d’une tonne !
 +
 
 +
==S + Verbe intransitif + Complément circonstanciel obligatoire==
 +
* du schéma de phrase [[Sujet + verbe + complément circonstanciel obligatoire]], qui demandent une [[Complément circonstanciel|complémentation adverbiale]] pour former une phrase complète et correcte :
 +
 
 +
''She '''woont''' in het buitenland''.
 +
Elle réside à l’étranger.
 +
 +
''Hij '''is''' hier , maar hij '''behoort''' niet bij ons.''
 +
Il est (vit, habite) ici, mais sa place n’est pas parmi nous.
 +
 
 +
* '''''is''''' et '''''behoort''''' dans ce dernier exemple sont des verbes intransitifs, mais pas [[Verbes copules|copules]], car '''hier''' et '''bij ons''' ne sont pas des [[Complément (Attribut) du Sujet|attributs (compléments du sujet)]] mais des [[complément circonstanciel|compléments circonstanciels]]:  Le sens de '''''is'''''  ici est "existe, vit, habite, ..."
 +
 
 +
 
 +
=='''Notes  '''==
 +
===Actif à signification passive===
 +
*  Le néerlandais peut employer intransitivement à l'actif un verbe transitif avec une signification passive, là où le [[:fr:verbes pronominaux|français]] se sert d’un [[verbes pronominaux|verbe pronominal]] :
 +
 
 +
''Het boek '''leest''' gemakkelijk, en '''verkoopt''' trouwens goed.''
 +
Le livre se lit facilement, et d'ailleurs se vend bien.
 +
 
 +
===Emploi Ergatif===
 +
* Ce passage de l'usage [[Verbes transitifs|transitif]] à l'usage [[Verbes ergatifs|intransitif "ergatif"]] peut servir à occulter la [[Agent|responsabilité de l'agent]] :
 +
 
 +
''Hij sloot de winkel om zes uur => De winkel '''sloot''' om zes uur.''
 +
Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit.
 +
 +
''Hij opende de deur => The door '''opende / ging open'''.''
 +
Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit.
 +
 +
''De eigenaar sluit de winkel om zes uur => De winkel '''sluit''' om zes uur.''
 +
Le propriétaire ferme le magasin à six heures => Le magasin ferme à six heures.
 +
 +
''De regering heeft de belastingen doen stijgen => De belastingen '''zijn gestegen'''.''
 +
Le gouvernement a augmenté les impôts => Les impôts ont augmenté.
  
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]

Version du 29 mars 2014 à 16:39

On appelle intransitifs les verbes qui se construisent sans objet (direct ou indirect). On distingue les verbes intransitifs:

S + Verbe Intransitif

We verhuizen.
Nous déménageons.

De trein is aangekomen.
Le train est arrivé.

Ik ben verloren gelopen.
Je me suis perdu.

S + Verbe Copule + Attribut/Complément

Ze is en blijft een uitstekend schoolhoofd.
Elle est et reste une excellente directrice d'école.

Dat moet heel wat waard zijn!
Ça doit valoir une coquette petite somme !

Het weegt bijna een ton !
Ça pèse près d’une tonne !

S + Verbe intransitif + Complément circonstanciel obligatoire

She woont in het buitenland.
Elle réside à l’étranger.

Hij is hier , maar hij behoort niet bij ons.
Il est (vit, habite) ici, mais sa place n’est pas parmi nous.


Notes

Actif à signification passive

  • Le néerlandais peut employer intransitivement à l'actif un verbe transitif avec une signification passive, là où le français se sert d’un verbe pronominal :
Het boek leest gemakkelijk, en verkoopt trouwens goed.
Le livre se lit facilement, et d'ailleurs se vend bien.

Emploi Ergatif

Hij sloot de winkel om zes uur => De winkel sloot om zes uur. 
Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit.

Hij opende de deur => The door opende / ging open. 
Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit.

De eigenaar sluit de winkel om zes uur => De winkel sluit om zes uur.
Le propriétaire ferme le magasin à six heures => Le magasin ferme à six heures.

De regering heeft de belastingen doen stijgen => De belastingen zijn gestegen.
Le gouvernement a augmenté les impôts => Les impôts ont augmenté.