Différences entre versions de « Verbe d'état »

De MultiGram
m (Jpvannop a déplacé la page Verbe d’état vers Verbe d'état sans laisser de redirection)
Ligne 1 : Ligne 1 :
A COMPLÉTER
+
Un verbe d'état, ou verbe statique, ou encore [[verbe copule]] exprime une façon d'être du sujet. Il affirme que l'un de ses arguments possède une propriété particulière (par rapport à ses autres arguments).
 +
Ces formes verbales n'expriment aucune [[Verbe d’action|action]], n'impliquent pas de [[Durée|durée]], et ne fournissent qu'une description d'une condition.
 +
Les verbes qui ne sont pas d'état sont des [[Verbe d’action|verbes d'action]].<br>
 +
 
 +
Les verbes de perception involontaire ('''''voelen, ruiken, smaken ...''''', "sentir", "goûter" etc.), d’impression ('''''lijken, schijnen, dunken, voorkomen, er uitzien''''', ("paraître", "sembler", "avoir l'air") etc. et d’état relativement permanent ('''''zijn''''', "être", '''''blijven''''', "rester", '''''blijken''''', "s’avérer", etc.) expriment une situation acquise ou permanente, et se trouvent de ce fait presque toujours à la [[Aspect simple|forme simple]]. 
 +
 
 +
''Het boek '''is''' duur, maar het verhaal dat het vertelt '''is''' interessant.''
 +
Le livre est cher, mais l’histoire qu’il raconte est intéressante.
 +
 +
''Het '''komt''' me vreemd '''voor'''.''
 +
Cela me paraît étrange.
 +
 +
''De harp '''klinkt''' vals''.
 +
La harpe sonne faux.
 +
 +
''Het idee '''schijnt''' aanvaardbaar.''
 +
L’idée semble acceptable.
 +
 +
''Zijn argumenten '''bleken''' verkeerd te zijn''.
 +
Ses arguments s’avérèrent être faux.
 +
 
 +
Notez que les verbes de perception volontaire correspondants, '''''kijken''''', "regarder", '''''luisteren''''', "écouter",  '''''voelen'''''  au sens de "palper" et '''''ruiken''''' au sens de "renifler, humer" ne sont ni verbes copules, ni [[Verbe d'état|verbes d’état]].
  
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]

Version du 20 novembre 2014 à 17:11

Un verbe d'état, ou verbe statique, ou encore verbe copule exprime une façon d'être du sujet. Il affirme que l'un de ses arguments possède une propriété particulière (par rapport à ses autres arguments). Ces formes verbales n'expriment aucune action, n'impliquent pas de durée, et ne fournissent qu'une description d'une condition. Les verbes qui ne sont pas d'état sont des verbes d'action.

Les verbes de perception involontaire (voelen, ruiken, smaken ..., "sentir", "goûter" etc.), d’impression (lijken, schijnen, dunken, voorkomen, er uitzien, ("paraître", "sembler", "avoir l'air") etc. et d’état relativement permanent (zijn, "être", blijven, "rester", blijken, "s’avérer", etc.) expriment une situation acquise ou permanente, et se trouvent de ce fait presque toujours à la forme simple.

Het boek is duur, maar het verhaal dat het vertelt is interessant.
Le livre est cher, mais l’histoire qu’il raconte est intéressante.

Het komt me vreemd voor.
Cela me paraît étrange.

De harp klinkt vals.
La harpe sonne faux.

Het idee schijnt aanvaardbaar.
L’idée semble acceptable.

Zijn argumenten bleken verkeerd te zijn.
Ses arguments s’avérèrent être faux.

Notez que les verbes de perception volontaire correspondants, kijken, "regarder", luisteren, "écouter", voelen au sens de "palper" et ruiken au sens de "renifler, humer" ne sont ni verbes copules, ni verbes d’état.