Différences entre versions de « Temps et aspect »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « “ » par « " »)
m (Remplacement de texte — « ” » par « " »)
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
Le '''''"temps-quand"''''' a trait au moment où l'action se déroule par rapport au [[moment]] où l'on énonce la phrase : [[Expression du temps présent|le temps présent]], [[Expression du temps passé|le temps passé]], [[Expression du temps futur|le temps futur]] et le [[Expression du temps permanent|temps indépendant du moment de l'action, l'événement ou l'état]].  Le [[moment]] de l'action détermine la [[Formes de l'indicatif|forme que prendra le groupe verbal]].  Le temps peut être indiqué par des [[Moment#à l'aide d'une subordonnée adverbiale introduite par une conjonction adverbiale de temps|adverbes ou adverbiaux de temps]], ou par le contexte.
 
Le '''''"temps-quand"''''' a trait au moment où l'action se déroule par rapport au [[moment]] où l'on énonce la phrase : [[Expression du temps présent|le temps présent]], [[Expression du temps passé|le temps passé]], [[Expression du temps futur|le temps futur]] et le [[Expression du temps permanent|temps indépendant du moment de l'action, l'événement ou l'état]].  Le [[moment]] de l'action détermine la [[Formes de l'indicatif|forme que prendra le groupe verbal]].  Le temps peut être indiqué par des [[Moment#à l'aide d'une subordonnée adverbiale introduite par une conjonction adverbiale de temps|adverbes ou adverbiaux de temps]], ou par le contexte.
  
L'aspect ou '''''"temps-comment"''''' exprime des relations dans le [[temps]] ([[durée]], [[répétition|répétition, habitude]], qui ne se définissent pas par rapport à un moment précis.  L'aspect peut être indiqué par des [[Adverbe|adverbes]] ou adverbiaux ([[Complément circonstanciel|compléments circonstanciels]], mais aussi par le choix lexical ('''''neerzitten''''' = "s'asseoir” indique le début d'un état,  '''''opdrinken''''' =  "tout boire, vider son verre” le résultat final d'une action, '''''slaan''''' = "frapper” une action ponctuelle, '''''afranselen''''' = "rouer de coups” une action répétée, etc.).
+
L'aspect ou '''''"temps-comment"''''' exprime des relations dans le [[temps]] ([[durée]], [[répétition|répétition, habitude]], qui ne se définissent pas par rapport à un moment précis.  L'aspect peut être indiqué par des [[Adverbe|adverbes]] ou adverbiaux ([[Complément circonstanciel|compléments circonstanciels]], mais aussi par le choix lexical ('''''neerzitten''''' = "s'asseoir" indique le début d'un état,  '''''opdrinken''''' =  "tout boire, vider son verre" le résultat final d'une action, '''''slaan''''' = "frapper" une action ponctuelle, '''''afranselen''''' = "rouer de coups" une action répétée, etc.).
  
  

Version du 24 février 2015 à 20:54

La façon dont le verbe reflète le temps peut être comprise de deux façons :

Le "temps-quand" a trait au moment où l'action se déroule par rapport au moment où l'on énonce la phrase : le temps présent, le temps passé, le temps futur et le temps indépendant du moment de l'action, l'événement ou l'état. Le moment de l'action détermine la forme que prendra le groupe verbal. Le temps peut être indiqué par des adverbes ou adverbiaux de temps, ou par le contexte.

L'aspect ou "temps-comment" exprime des relations dans le temps (durée, répétition, habitude, qui ne se définissent pas par rapport à un moment précis. L'aspect peut être indiqué par des adverbes ou adverbiaux (compléments circonstanciels, mais aussi par le choix lexical (neerzitten = "s'asseoir" indique le début d'un état, opdrinken = "tout boire, vider son verre" le résultat final d'une action, slaan = "frapper" une action ponctuelle, afranselen = "rouer de coups" une action répétée, etc.).


En néerlandais, la forme verbale distingue entre l'aspect progressif, l'aspect perfectif, et l'aspect simple, qui est ni l'un ni l'autre.

 ASPECT  
/ TEMPS  
  SIMPLE     PERFECTIF     PROGRESSIF  
  PRÉSENT    Ik werk, Ik klim
 Je travaille, je grimpe
 Ik heb gewerkt, Ik ben geklommen
 J'ai travaillé, je suis grimpé 
 Ik ben aan het werken, Ik ben aan het klimmen
 Je suis en train de travailler / grimper  
  PASSÉ    Ik werkte, Ik klom
 Je travaillais, je grimpais
 Ik had gewerkt, Ik was geklommen
 J'avais travaillé, j'étais grimpé  
 Ik was aan het werken, Ik was aan het klimmen
 J'étais en train de travailler / grimper  
  FUTUR    Ik zal werken, Ik zal klimmen   
 Je travaillerai, Je grimperai  
 Ik zal gewerkt hebben, Ik zal geklommen zijn   
 J'aurai travaillé, Je serai grimpé   
 Ik zal aan het werken zijn, Ik zal aan het klimmen zijn   
 Je serai en train de travailler / grimper