Différences entre versions de « Subordonnée à participe présent »

De MultiGram
Ligne 14 : Ligne 14 :
 
  => ''Recht voor zich uit kijkend, zag '''hij''' de auto niet, die rechts uit een straat kwam.''
 
  => ''Recht voor zich uit kijkend, zag '''hij''' de auto niet, die rechts uit een straat kwam.''
 
  Regardant droit devant lui, il ne vit pas le bus débouchant d'une rue à sa droite.
 
  Regardant droit devant lui, il ne vit pas le bus débouchant d'une rue à sa droite.
 +
 +
''<strike>Al spelend in het park werd zijn tennisraket beschadigd.</strike>''
 +
En jouant au parc, sa raquette de tennis fut endommagée. (mais ce n'était pas la raquette qui jouait !).
 +
=> ''Al spelend in het park beschadigde '''hij''' zijn tennisraket''.
 +
En jouant au parc il endommagea sa raquette de tennis, ou:
 +
''Zijn tennisraket werd beschadigd terwijl hij in het park speelde.''
 +
Sa raquette de tennis fut endommagée pendant qu'il jouait au parc.
  
 
[[Catégorie:Phrase complexe]]
 
[[Catégorie:Phrase complexe]]

Version du 18 avril 2015 à 11:05

La subordonnée peut prendre la forme d'un participe présent.

Gevolg gevend aan uw verzoek, stel ik voor dat we elkaar ontmoeten voor een onderhoud.
Suite à votre requête, je propose que nous nous rencontrions pour un entretien.

De kinderen, spelend op straat, merkten de auto niet op.
En train de jouer dans la rue, les enfants ne remarquaient pas la voiture.

Niet wetend wat ik moest doen, zette ik me neer om na te denken.
Ne sachant pas quoi faire, je m'assis pour réfléchir.

Note : Le sujet de la subordonnée participe doit être le même que celui de la proposition principale.

Recht voor zich uit kijkend, werd zijn auto aangereden door een bus, die rechts uit een straat kwam. 
Regardant droit devant lui, sa voiture fut heurtée par un bus débouchant d'une rue à sa droite (mais ce n'était pas la voiture qui regardait !).
=> Recht voor zich uit kijkend, zag hij de auto niet, die rechts uit een straat kwam.
Regardant droit devant lui, il ne vit pas le bus débouchant d'une rue à sa droite.

Al spelend in het park werd zijn tennisraket beschadigd.
En jouant au parc, sa raquette de tennis fut endommagée. (mais ce n'était pas la raquette qui jouait !).
=> Al spelend in het park beschadigde hij zijn tennisraket.
En jouant au parc il endommagea sa raquette de tennis, ou:
Zijn tennisraket werd beschadigd terwijl hij in het park speelde.
Sa raquette de tennis fut endommagée pendant qu'il jouait au parc.