Différences entre versions de « Subordination »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
On parle de subordination lorsqu'une phrase ("intégrante" ou "matrice") intègre en son sein au moins une autre phrase (la "sous-phrase") par enchâssement (au moyen d'un enchâsseur qui peut être une conjonction, un pronom relatif, un adverbe, un adjectif).
 +
 +
==Classement==
 +
Les subordonnées peuvent être classées selon leur fonction (sujet, objet, ...), selon la forme du verbe qu'elles contiennent (finie, infinitive, ...), ou selon le type d' enchâssement (nominal, adnominal, ...):
 +
 
La subordination comprend les [[proposition relative|propositions relatives]], le [[discours rapporté]], les [[subordonnées adverbiales|adverbiales]] et la [[proposition infinitive]].
 
La subordination comprend les [[proposition relative|propositions relatives]], le [[discours rapporté]], les [[subordonnées adverbiales|adverbiales]] et la [[proposition infinitive]].
  

Version du 4 mars 2014 à 10:06

On parle de subordination lorsqu'une phrase ("intégrante" ou "matrice") intègre en son sein au moins une autre phrase (la "sous-phrase") par enchâssement (au moyen d'un enchâsseur qui peut être une conjonction, un pronom relatif, un adverbe, un adjectif).

Classement

Les subordonnées peuvent être classées selon leur fonction (sujet, objet, ...), selon la forme du verbe qu'elles contiennent (finie, infinitive, ...), ou selon le type d' enchâssement (nominal, adnominal, ...):

La subordination comprend les propositions relatives, le discours rapporté, les adverbiales et la proposition infinitive.

L'ordre des éléments dans la subordonnée suit ce schéma :

Conjonction de subordination
Pronom relatif
Mot interrogatif
Sujet Compléments Groupe Verbal Traduction
[…] met wie Anna gisteren heeft gebeld. qu’elle a appelé hier.
[…] omdat hij van haar houdt. parce qu’il l’aime.
[…] wanneer ik hem moet ophalen. quand je dois aller le chercher.

Le groupe verbal de la subordonnée est donc rejeté en fin de proposition.

L’élément conjugué du groupe verbal se place généralement devant l’infinitif.

Hij zegt dat hij meer kon doen.
Il dit qu’il pouvait faire plus.

Ze vraagt of hij naar de gevangenis zal moeten gaan.
Elle demande s’il devra aller en prison.

Les verbes séparables ne sont pas scindés dans la subordonnée non infinitive.

Hij vraagt waarom hij altijd zo laat opstaat.
Il demande pourquoi il se lève toujours si tard.

De man die me opbelde, scheen een verre kennis op te zoeken.
L’homme qui m’a appelé semblait être à la recherche d'une connaissance lointaine.

Le deuxième terme d’une comparaison se place après le verbe de la subordonnée.

Ik dacht dat hij even groot was als ik, maar ik heb me vergist.
Je pensais qu’il était aussi grand que moi, mais je me suis trompée.

Het bleek dat zijn rapport beter was dan het mijne.
Il s’est avéré que son bulletin était meilleur que le mien.

Rappel : Si la subordonnée se trouve devant la proposition principale, il y a inversion dans cette dernière ! Une virgule sépare alors les deux formes verbales.

Sinds hij een ongeluk gehad heeft, is hij niet meer dezelfde.
Depuis qu’il a eu un accident, il n’est plus le même.