Différences entre versions de « Structure de l'information »

De MultiGram
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
  Ce livre appartient à Fred (et non à Pierre).
 
  Ce livre appartient à Fred (et non à Pierre).
 
   
 
   
  ''Fred heft '''↘dit''' boek geschreven (en niet dàt boek).''
+
  ''Fred heeft '''↘dit''' boek geschreven (en niet dàt boek).''
 
  Fred a écrit ce livre-ci (et non celui-là).
 
  Fred a écrit ce livre-ci (et non celui-là).
 
   
 
   
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
  Cette peinture représente la Joconde (et non Marge Simpson).
 
  Cette peinture représente la Joconde (et non Marge Simpson).
 
   
 
   
  ''De Mona Lisa  were door '''Leo↘nardo''' geschilderd (niet door Picasso)''.
+
  ''De Mona Lisa  werd door '''Leo↘nardo''' geschilderd (niet door Picasso)''.
 
  La Joconde fut peinte par Léonard de Vinci (et non par Picasso).
 
  La Joconde fut peinte par Léonard de Vinci (et non par Picasso).
  
Ligne 21 : Ligne 21 :
 
     ('''=>''' l'anglais permet en plus le contraste entre [[:en:Génitif: "N's N", "N of N" ou "N + N" ?|deux formes du génitif]])
 
     ('''=>''' l'anglais permet en plus le contraste entre [[:en:Génitif: "N's N", "N of N" ou "N + N" ?|deux formes du génitif]])
 
   
 
   
  '''(b)''' ''Ze is sen slechte studente, maar ik ↘'''houd''' van haar.''
+
  '''(b)''' ''Ze is een slechte studente, maar ik ↘'''houd''' van haar.''
 
     Elle est (= elle a beau être) une mauvaise étudiante, mais je l'aime.
 
     Elle est (= elle a beau être) une mauvaise étudiante, mais je l'aime.
 
     ''Ik houd wel van haar, maar ze is een ↘ '''slechte''' stu↘'''dente'''.''
 
     ''Ik houd wel van haar, maar ze is een ↘ '''slechte''' stu↘'''dente'''.''

Version du 30 janvier 2015 à 09:22

Thème et Rhème

En général, le sujet constitue le thème, c’est-à-dire l'information connue ou donnée, à laquelle le reste de la phrase, plus lourdement accentué, ajoutera le rhème, c’est-à-dire l’information nouvelle que le locuteur veut ajouter ou faire passer. Le rhème reçoit l'intonation principale dans la phrase :

Dit boek is van ↘Fred (en niet van Piet).
Ce livre appartient à Fred (et non à Pierre).

Fred heeft ↘dit boek geschreven (en niet dàt boek).
Fred a écrit ce livre-ci (et non celui-là).

Dit schilderij stelt Mona ↘Lisa voor (niet Marge Simpson).
Cette peinture représente la Joconde (et non Marge Simpson).

De Mona Lisa  werd door Leo↘nardo geschilderd (niet door Picasso).
La Joconde fut peinte par Léonard de Vinci (et non par Picasso).

Mais le principe peut s'appliquer à d'autres unités, par exemple les groupes nominaux (a) ou les propositions coordonnées (b) :

(a) De ouders van het ↘meisje.
    Les parents de la jeune fille (et non pas son tuteur, ou ses enfants).
    De↘ouders van het meisje.
    Les parents de la jeune fille (et non pas du garçon).
    (=> l'anglais permet en plus le contraste entre deux formes du génitif)

(b) Ze is een slechte studente, maar ik ↘houd van haar.
    Elle est (= elle a beau être) une mauvaise étudiante, mais je l'aime.
    Ik houd wel van haar, maar ze is een ↘ slechte stu↘dente.
    Je l'aime bien, mais (ça n'empêche pas que) c'est une mauvaise étudiante.

Pour d'autres façons de structurer l'information, et notamment de mettre certains éléments de la phrase en évidence, voir : Emphase