Sentiments

De MultiGram

Une façon d'exprimer ses sentiments, ou de donner à une affirmation une "coloration" particulière (de joie, de tristesse, ...) est d'employer une ouverture, c-à-d. une proposition principale qui contient un verbe explicitant le sentiment, et dont l'objet (introduit par dat) est une subordonnée objet. Le même genre de verbes pet être employé devant un groupe prépositionnel. D'autres nuances peuvent être communiquées plus subtilement par des particules de modalité :

Ik ben dankbaar, dat jullie ons wilt onthalen.
Je suis reconnaissant que vous veuillez nous accueillir.

Wij verheugen ons reeds op ons verblijf in Uw vakantieoord.
Nous nous réjouissons déjà de notre séjour dans votre villégiature.

We zijn droevig, te vernemen dat je grootvader overleden is.
Nous sommes tristes d'apprendre que ton grand-père est décédé.

Quelques exemples de "sentiments" et d'expressions correspondantes

Admiration

Wat een prachtig schilderij !
Quel magnifique tableau !

Agacement

Het maakt me kregel dat ze me tien keer per dag blijft opbellen.
Ça m'agace qu'elle continue à me téléphoner dix fois par jour.

Is al die herrie echt wel nodig ? Wat is er nu weer aan de hand ?
Tout ce chahut est-il vraiment indispensable ? Qu'est-ce qui se passe encore ?

Colère

Ik ben kwaad / woest dat de regering daar geen geld voor over heeft.
Je suis fâché / furieux que le gouvernement n'ait pas d'argent à consacrer à cela.

Énervement

Ik word zenuwachtig van al dat gekibbel. Houd er in hemelsnaam eens mee op.
Toutes ces chamailleries m'énervent. Pour l'amour du ciel, arrêtez un peu.

Ennui

Ik vind het vervelend dat die lezing zo lang duurt.  Is hij nog steeds bezig ?
Ça m'ennuie que cette conférence dure aussi longtemps. N'a-t-il toujours pas terminé ?

Enthousiasme

Ik vond dat recital fantastisch.
J'ai trouvé ce récital extraordinaire.

Espoir

Laten we hopen dat de situatie niet erger wordt.
Espérons que la situation ne s'aggrave pas.

Mogen jullie een behouden reis hebben.
Puissiez-vous faire bon voyage.

Impatience

Mag ik nou eindelijk eens iets zeggen ?
Pourrais-je enfin dire quelque chose ?

Is dat boek nog steeds niet verschenen ?
Ce livre n'est-il toujours pas paru ?

Inquiétude

Ik maak mij ongerust over hun financiële situatie.
Je suis inquiet au sujet de leur situation financière.

Er moet toch echt wel iets ergs gebeurd zijn.
Il faut vraiment croire qu'il s'est passé quelque chose de grave.

Joie

We zijn blij te zien dat jullie samen zo gelukkig bent.
Ça nous réjouit de voir que vous êtes aussi heureux ensemble.

Wat fijn dat het weer zo zonnig is.
Comme c'est chouette que le temps soit aussi ensoleillé !

Reconnaissance

We zijn U diep dankbaar voor al die mooie geschenken.
Nous vous sommes profondément reconnaissants de tous ces beaux cadeaux.

Van ganser harte, onze oprechte dank voor Uw medewerking.
De tout cœur, nos sincères remerciements pour votre collaboration.

Regret

Het spijt me verschrikkelijk dat ik niet naar Uw verjaardagfeestje ben kunnen komen.
Je suis terriblement navré de ne pas avoir pu asssister à votre fête d'anniversaire.

Neemt U me niet kwalijk, dat ik U even kom storen.
Ne m'en veuillez pas si je viens vous importuner un instant.

Résignation

We zijn nu toch hier, laten we er dan maar het beste van maken.
Puisque nous sommes là après tout, essayons d'en profiter pour le mieux.

Nou ja, doe dan maar als je het zo belangrijk vindt.
Alors vas-y, fais-le seulement, si tu trouves ça si important.

Sympathie

Ik kan me levendig voorstellen hoe pijnlijk de situatie voor jullie moet zijn.
Je m'imagine sans peine comme la situation doit être pénible pour vous.

Wat een leuk stel mensen, zeg !
Quelle sympathique bande de gens, dis !

Tristesse

Wij zijn diep getroffen door Uw leed.
Nous sommes profondément touchés par votre peine.

Ik ben verdrietig, dat je die studiebeurs niet hebt gekregen.
Je suis peiné (de savoir) que tu n'as pas obtenu cette bourse d'étude.