Différences entre versions de « Reproche »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
(ajout (Pauwels))
 
Ligne 2 : Ligne 2 :
 
  ''Het '''zou''' beter '''geweest zijn''' als je nooit gekomen was.''
 
  ''Het '''zou''' beter '''geweest zijn''' als je nooit gekomen was.''
 
  Il aurait mieux valu que tu ne sois jamais venu.
 
  Il aurait mieux valu que tu ne sois jamais venu.
 +
 +
''Als ze voorzichtiger '''zouden geweest zijn/waren geweest''', zou ze nu niet zwanger zijn.''
 +
S'ils avaient été plus prudents, elle ne serait pas enceinte maintenant.
 +
 +
''Ik ben vrij zeker dat hij de eerste prijs in de wacht '''zou gesleept hebben'''.''
 +
Je suis certain qu'il aurait remporté le premier prix.
 
Notez le [[Infinitif#Double infiniti|double infiniti]]f dans :
 
Notez le [[Infinitif#Double infiniti|double infiniti]]f dans :
  
Ligne 9 : Ligne 15 :
 
  ''Al die kosten waren toch echt niet nodig. Je '''had''' al dat geld niet '''hoeven uit te geven'''.''
 
  ''Al die kosten waren toch echt niet nodig. Je '''had''' al dat geld niet '''hoeven uit te geven'''.''
 
  Tous ces frais étaient inutiles.  Tu n'aurais pas dû dépenser tout cet argent.
 
  Tous ces frais étaient inutiles.  Tu n'aurais pas dû dépenser tout cet argent.
 +
'''Voir aussi :'''
 +
* [[Non-réalisation]]
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]

Version actuelle datée du 21 avril 2015 à 13:14

Le conditionnel passé ou le plus-que-parfait s'emploient, notamment, pour considérer rétrospectivement une action passée non réalisée, avec une connotation possible de reproche ou de regret :

Het zou beter geweest zijn als je nooit gekomen was.
Il aurait mieux valu que tu ne sois jamais venu.

Als ze voorzichtiger zouden geweest zijn/waren geweest, zou ze nu niet zwanger zijn.
S'ils avaient été plus prudents, elle ne serait pas enceinte maintenant.

Ik ben vrij zeker dat hij de eerste prijs in de wacht zou gesleept hebben.
Je suis certain qu'il aurait remporté le premier prix.

Notez le double infinitif dans :

Je bent te laat.  Je had hier al om vier uur moeten zijn.
Tu es en retard.  Tu aurais déjà dû être ici à quatre heures.

Al die kosten waren toch echt niet nodig. Je had al dat geld niet hoeven uit te geven.
Tous ces frais étaient inutiles.  Tu n'aurais pas dû dépenser tout cet argent.

Voir aussi :