Différences entre versions de « Portée de la négation »

De MultiGram
 
(2 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
Pour éviter l'ambiguité de certaines négations, il peut être nécessaire de paraphraser l'auxiliaire :
 
Pour éviter l'ambiguité de certaines négations, il peut être nécessaire de paraphraser l'auxiliaire :
 
  '''''Ik kan 'ook niet naar de vergadering gaan.'''''
 
  '''''Ik kan 'ook niet naar de vergadering gaan.'''''
  Je '''ne peux pas''' assister à la réunion non plus => ''Ik ben ook niet in staat, naar de vergadering te gaan.''  
+
  Je '''ne peux pas''' assister à la réunion non plus => ''Ik ben ook niet in staat naar de vergadering te gaan.''  
 
  (négation du sujet ou de l'auxiliaire).
 
  (négation du sujet ou de l'auxiliaire).
 
   
 
   
 
  '''''Ik kan ook 'niet naar de vergadering gaan.'''''
 
  '''''Ik kan ook 'niet naar de vergadering gaan.'''''
  Je '''puis aussi ne pas''' assister à la réunion => ''Ik kan ook weigeren, naar de vergadering te gaan.'' (négation du verbe principal).
+
  Je '''puis aussi ne pas''' assister à la réunion => ''Ik kan ook weigeren naar de vergadering te gaan.'' (négation du verbe principal).
 
   
 
   
 
  '''''Je 'mag niet antwoorden.'''''
 
  '''''Je 'mag niet antwoorden.'''''
  Tu '''ne peux pas''' répondre => ''Het is niet toegelaten, te antwoorden'' (négation de l'auxiliaire).
+
  Tu '''ne peux pas''' répondre => ''Het is niet toegelaten te antwoorden'' (négation de l'auxiliaire).
 
   
 
   
 
  '''''Je mag 'niet antwoorden.'''''
 
  '''''Je mag 'niet antwoorden.'''''
  Tu '''peux ne pas''' répondre => ''Het is mogelijk (je hebt het recht), geen antwoord te geven.''  (négation du verbe principal).
+
  Tu '''peux ne pas''' répondre => ''Het is mogelijk (je hebt het recht) geen antwoord te geven.''  (négation du verbe principal).
 
   
 
   
 
  '''''Het 'kan niet waar zijn.'''''
 
  '''''Het 'kan niet waar zijn.'''''
  Cela '''ne peut être''' vrai => ''Het is onmogelijk, dat dat waar is'' (négation de l'auxiliaire).
+
  Cela '''ne peut être''' vrai => ''Het is onmogelijk dat dat waar is'' (négation de l'auxiliaire).
 
   
 
   
 
  '''''Het kan 'niet waar zijn.'''''
 
  '''''Het kan 'niet waar zijn.'''''
  Il se '''peut que ce ne soit pas''' vrai. => ''Er bestaat de mogelijkheid, dat het niet waar is''  (négation du verbe principal).
+
  Il se '''peut que ce ne soit pas''' vrai. => ''Er bestaat de mogelijkheid dat het niet waar is''  (négation du verbe principal).
  
 
[[Catégorie:Phrase négative]]
 
[[Catégorie:Phrase négative]]
 
[[Catégorie:négation]]
 
[[Catégorie:négation]]
  
[[en:Portée_de_la_négation]]
+
[[en:Négation_verbale:_portée_de_la_négation]]
 
[[it:Portée_de_la_négation]]
 
[[it:Portée_de_la_négation]]

Version actuelle datée du 29 janvier 2015 à 08:09

Pour éviter l'ambiguité de certaines négations, il peut être nécessaire de paraphraser l'auxiliaire :

Ik kan 'ook niet naar de vergadering gaan.
Je ne peux pas assister à la réunion non plus => Ik ben ook niet in staat naar de vergadering te gaan. 
(négation du sujet ou de l'auxiliaire).

Ik kan ook 'niet naar de vergadering gaan.
Je puis aussi ne pas assister à la réunion => Ik kan ook weigeren naar de vergadering te gaan. (négation du verbe principal).

Je 'mag niet antwoorden.
Tu ne peux pas répondre => Het is niet toegelaten te antwoorden (négation de l'auxiliaire).

Je mag 'niet antwoorden.
Tu peux ne pas répondre => Het is mogelijk (je hebt het recht) geen antwoord te geven.  (négation du verbe principal).

Het 'kan niet waar zijn.
Cela ne peut être vrai => Het is onmogelijk dat dat waar is (négation de l'auxiliaire).

Het kan 'niet waar zijn.
Il se peut que ce ne soit pas vrai. => Er bestaat de mogelijkheid dat het niet waar is  (négation du verbe principal).